Café Quijano - A pesar de todo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Café Quijano - A pesar de todo




A pesar de todo
Вопреки всему
A pesar de todo, a pesar del daño, callo y te perdono.
Вопреки всему, несмотря на обиды, молчу и прощаю тебя.
Me resulta fácil olvidar palabras que nunca dijiste,
Мне легко забыть слова, которые ты никогда не говорил,
O cerrar los ojos y pensar en letras que si me escribiste.
Или закрыть глаза и думать о письмах, которые ты писал.
A pesar del tiempo que pase aprendiendo cómo complacerte,
Несмотря на время, потраченное мной на изучение того, как угодить тебе,
No logré entenderte pero si quererte, y logré excusarte
Я не понимал тебя, но любил и мог оправдать
Por aquellas cosas que eran dolorosas, hoy poco importantes.
Те вещи, которые были болезненными, теперь кажутся незначительными.
Puede ser que fuera sin querer;
Возможно, это было ненамеренно;
O, quizás, que fuera sin maldad.
А может быть, это было без злого умысла.
Puede ser que entonces yo diera razones,
Возможно, тогда я давал поводы,
Puede que merezcas mil perdones.
Возможно, ты заслуживаешь тысячи извинений.
Júrame que todo fue
Клянись, что все было
Un detalle nimio del querer
Незначительным нюансом в любви
Júrame que pudo ser todo un descuido:
Клянись, что это могло быть всего лишь недоразумением:
Hazlo y un perdón te pido.
Сделай это, и я попрошу прощения.
A pesar de todo, a pesar del daño, callo y te perdono
Вопреки всему, несмотря на обиды, молчу и прощаю тебя
Porque...
Потому что...
Puede ser que fuera sin querer;
Возможно, это было ненамеренно;
O, quizás que fuera sin maldad.
А может быть, это было без злого умысла.
Puede ser que entonces yo diera razones.
Возможно, тогда я давал поводы.
Puede que merezcas mil perdones.
Возможно, ты заслуживаешь тысячи извинений.
Júrame que todo fue
Клянись, что все было
Un detalle nimio del querer;
Незначительным нюансом в любви;
Júrame que pudo ser todo un descuido y
Клянись, что это могло быть всего лишь недоразумением и
Hazlo y un perdón te pido.
Сделай это, и я попрошу прощения.
A pesar de todo.
Вопреки всему.





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.