Paroles et traduction Café Quijano - Desde Brasil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre
un
oscuro
sillón
de
cuero
rojo
y
beige
On
a
dark,
red
and
beige
leather
armchair
Siento
mi
obsesión
y
mis
ojos
también
I
feel
my
obsession,
and
my
eyes
do
too
Qué
gran
vedette,
qué
primera
vez
What
a
great
star,
what
a
first
time
Con
ese
estilo
sutil
de
reina
de
carnaval
With
that
subtle
style
of
a
carnival
queen
¿Qué
cosa
puedo
decir?
¡Qué
tacto
para
tocar!
What
can
I
say?
What
a
touch
to
play!
Se
apareció
desde
Brasil
She
appeared
from
Brazil
Se
apareció
desde
Brasil
She
appeared
from
Brazil
Y
es
que
por
más
que
yo
te
quiera
y
aunque
tres
vidas
viviera
And
it's
that
even
if
I
love
you,
and
even
if
I
lived
three
lives
Pendenciero
y
mujeriego,
lo
seré
hasta
que
me
muera
A
troublemaker
and
a
womanizer,
I
will
be
until
I
die
Y
aunque
a
tres
mujeres
quiera,
si
las
tres
vidas
viviera
And
even
if
I
love
three
women,
if
I
lived
three
lives
A
ti,
que
lo
mereces,
te
querría
la
primera
You,
who
deserve
it,
I
would
love
you
first
Si
por
más
que
yo
te
quiera
y
aunque
tres
vidas
viviera
If
even
if
I
love
you,
and
even
if
I
lived
three
lives
Pendenciero
y
mujeriego,
lo
seré
hasta
que
me
muera
A
troublemaker
and
a
womanizer,
I
will
be
until
I
die
Y
aunque
a
tres
mujeres
quiera,
si
las
tres
vidas
viviera
And
even
if
I
love
three
women,
if
I
lived
three
lives
A
ti,
que
lo
mereces,
te
querría
la
primera
You,
who
deserve
it,
I
would
love
you
first
Con
fotos
en
color
y
letras
en
inglés
With
photos
in
color
and
lyrics
in
English
Curtí
mi
educación
en
el
papel
couché
I
finished
my
education
in
the
glossy
paper
Me
diplomé
en
el
amor
I
graduated
in
love
Con
tanta
fábula
de
la
farándula
With
so
much
fable
of
the
show
business
Donde
el
escote
va
y
reina
el
vil
metal
Where
cleavage
rules
and
vile
metal
reigns
Será
el
tacón
(será
el
tacón)
mejor
no
hablar
It
will
be
the
heel
(it
will
be
the
heel)
better
not
to
talk
Será
el
tacón
(uhh)
mejor
no
hablar
It
will
be
the
heel
(uhh)
better
not
to
talk
Y
es
que
por
más
que
yo
te
quiera
y
aunque
tres
vidas
viviera
And
it's
that
even
if
I
love
you,
and
even
if
I
lived
three
lives
Pendenciero
y
mujeriego,
lo
seré
hasta
que
me
muera
A
troublemaker
and
a
womanizer,
I
will
be
until
I
die
Y
aunque
a
tres
mujeres
quiera,
si
las
tres
vidas
viviera
And
even
if
I
love
three
women,
if
I
lived
three
lives
A
ti,
que
lo
mereces,
te
querría
la
primera
You,
who
deserve
it,
I
would
love
you
first
Si
por
más
que
yo
te
quiera
y
aunque
tres
vidas
viviera
If
even
if
I
love
you,
and
even
if
I
lived
three
lives
Pendenciero
y
mujeriego,
lo
seré
hasta
que
me
muera
A
troublemaker
and
a
womanizer,
I
will
be
until
I
die
Y
aunque
a
tres
mujeres
quiera,
si
las
tres
vidas
viviera
And
even
if
I
love
three
women,
if
I
lived
three
lives
A
ti,
que
lo
mereces,
te
querría
la
primera
You,
who
deserve
it,
I
would
love
you
first
Qué
poca
vergüenza,
qué
desfachatez
What
little
shame,
what
audacity
Sincero
hasta
que
me
muera
Sincere
until
I
die
Sincero
aunque
te
duela
Sincere
even
if
it
hurts
you
¿Qué
quieres
que
diga?
What
do
you
want
me
to
say?
¿Qué
voy
a
decir?
What
am
I
going
to
say?
Te
digo
lo
que
nadie
I
tell
you
what
nobody
Quisiera
nunca
oír
Would
ever
want
to
hear
Si
por
más
que
yo
te
quiera
y
aunque
tres
vidas
viviera
If
even
if
I
love
you,
and
even
if
I
lived
three
lives
Pendenciero
y
mujeriego,
lo
seré
hasta
que
me
muera
A
troublemaker
and
a
womanizer,
I
will
be
until
I
die
Y
aunque
a
tres
mujeres
quiera,
si
las
tres
vidas
viviera
And
even
if
I
love
three
women,
if
I
lived
three
lives
A
ti,
que
lo
mereces,
te
querría
la
primera
You,
who
deserve
it,
I
would
love
you
first
Si
por
más
que
yo
te
quiera
y
aunque
tres
vidas
viviera
If
even
if
I
love
you,
and
even
if
I
lived
three
lives
Pendenciero
y
mujeriego,
lo
seré
hasta
que
me
muera
A
troublemaker
and
a
womanizer,
I
will
be
until
I
die
Y
aunque
a
tres
mujeres
quiera,
si
las
tres
vidas
viviera
And
even
if
I
love
three
women,
if
I
lived
three
lives
A
ti,
que
lo
mereces,
te
querría
a
la
primera
You,
who
deserve
it,
I
would
love
you
first
(Desde
Brasil)
(From
Brazil)
(Desde
Brasil)
(From
Brazil)
(Desde
Brasil)
(From
Brazil)
(Desde
Brasil)
(From
Brazil)
Pendenciero
y
mujeriego
(Desde
Brasil)
A
troublemaker
and
a
womanizer
(From
Brazil)
Lo
seré
hasta
que
me
muera
(Desde
Brasil)
I
will
be
until
I
die
(From
Brazil)
Y
aunque
a
tres
mujeres
quiera
(Desde
Brasil)
And
even
if
I
love
three
women
(From
Brazil)
A
ti,
que
lo
mereces,
te
querría
la
primera
(Desde
Brasil)
You,
who
deserve
it,
I
would
love
you
first
(From
Brazil)
Pendenciero
y
mujeriego
(Desde
Brasil)
A
troublemaker
and
a
womanizer
(From
Brazil)
Lo
seré
hasta
que
me
muera
(Desde
Brasil)
I
will
be
until
I
die
(From
Brazil)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Quijano Ahijado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.