Café Quijano - Duquesa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Café Quijano - Duquesa




Duquesa
Duchess
Ella quiso que su hija
She wanted her daughter
Se vistiera de duquesa
To dress as a duchess
Que no fuera cenicienta
Not to be Cinderella
Que la vieran en calesas
To be seen in carriages
Nunca quiso que su hija
She never wanted her daughter
Se vistiera de plebeya
To dress as a commoner
Nunca me quiso a mí.
She never wanted me.
Tuve las manos llenas
My hands were full
De bondad y de cariño
Of kindness and affection
Nunca tuve las monedas
I never had the coins
Que compraran apellidos
That bought surnames
Tuve padres muy normales
I had very normal parents
Sin ducados ni castillos
With no ducats or castles
Nunca me quiso a mí.
She never wanted me.
Dicen los sabios que el tiempo sabe
The wise say that time knows
Poner cada cosa en el sitio que cabe
To put each thing in its proper place
Pasan los años y aquí me tiene
Years go by and here I am
Con unos cambios en los papeles.
With some changes in the roles.
La conciencia nunca engaña
Conscience never deceives
Siempre y cuando el alma sepa lo que guarda
As long as the soul knows what it keeps
Y esta vida es tan larga que seguiremos
And this life is so long that we will continue
Viéndonos las caras.
Seeing each other face to face.
Ella sabe que recuerdo
She knows that I remember
Su desprecio y su cinismo
Her contempt and cynicism
Hoy se acerca con saludos
Today she approaches with greetings
Como si yo no fuera el mismo.
As if I were not the same.
No me importa ser cortés
I don't mind being polite
Aunque pensando le digo
Although thinking I tell her
Perdono pero no olvido.
I forgive but I do not forget.
Si valoro lo que tengo
If I value what I have
Mejor que no me quisiera
Better that she did not love me
Con los años lo agradezco
With the years I appreciate it
Hoy me quiere una plebeya
Today a commoner loves me
Con Fernández de apellido
With the surname Fernández
Es mi más bella doncella
She is my most beautiful maiden
La bella de las bellas.
The beauty of beauties.
Dicen los sabios que el tiempo sabe
The wise say that time knows
Poner cada cosa en el sitio que cabe
To put each thing in its proper place
Pasan los años y aquí me tiene
Years go by and here I am
Con unos cambios en los papeles.
With some changes in the roles.
La conciencia nunca engaña
Conscience never deceives
Siempre y cuando el alma sepa lo que guarda
As long as the soul knows what it keeps
Y esta vida es tan larga que seguiremos
And this life is so long that we will continue
Viéndonos las caras.
Seeing each other face to face.





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.