Café Quijano - En Algún Rincón - traduction des paroles en allemand

En Algún Rincón - Café Quijanotraduction en allemand




En Algún Rincón
In irgendeiner Ecke
que puede ser mucho pedir
Ich weiß, es ist vielleicht viel verlangt
Hablar de amor sin que se rían de ti
Über Liebe zu sprechen, ohne dass man dich auslacht
que en el rincón de una pared
Ich weiß, dass in der Ecke einer Wand
Hay más de un lugar para pensar
Mehr als ein Ort zum Nachdenken ist
que en la pared de algún lugar
Ich weiß, dass an der Wand irgendeines Ortes
Alguien dibujó su nombre por amor
Jemand seinen Namen aus Liebe zeichnete
Yo no quién fue, cualquiera pudo ser
Ich weiß nicht, wer es war, jeder könnte es gewesen sein
Nadie, nadie, nadie debe esconder
Niemand, niemand, niemand darf verstecken
El nombre que dejó escrito en la pared
Den Namen, den man an der Wand hinterließ
Nunca, nunca, nunca niegues que una vez
Niemals, niemals, niemals leugne, dass du einmal
Pintaste en un papel su cara sin saber
Ihr Gesicht auf ein Papier gemalt hast, ohne zu wissen
Que ella dibujaba grandes corazones
Dass sie große Herzen zeichnete
En una pared, en algún rincón
An eine Wand, in irgendeine Ecke
Que ella no pensaba más que en
Dass sie an nichts anderes dachte als daran,
Ser amada
Geliebt zu werden
Por ilusión escrita en un papel
Durch eine Illusion, geschrieben auf ein Papier
que desde ayer me he vuelto a creer
Ich weiß, dass ich seit gestern wieder glaube
Que en un papel, que en un rincón
Dass auf einem Papier, dass in einer Ecke
O una pared
Oder einer Wand
Puedo encontrar el corazón de una mujer
Ich das Herz einer Frau finden kann
Que me busca, me desea, que se muere
Die mich sucht, mich begehrt, die stirbt
Por querer
Vor Verlangen
Qué importan los necios que no sienten
Was kümmern die Narren, die nichts fühlen
Qué importa, qué cuenta la risa de esa
Was kümmert, was zählt das Lachen dieser
Gente
Leute
Si yo te quiero, si en un dibujo yo
Wenn ich dich liebe, wenn ich in einer Zeichnung
quién eres
Weiß, wer du bist
Nadie, nadie, nadie debe esconder
Niemand, niemand, niemand darf verstecken
El nombre que dejó escrito en la pared
Den Namen, den man an der Wand hinterließ
Nunca, nunca, nunca niegues que una vez
Niemals, niemals, niemals leugne, dass du einmal
Pintaste en un papel su cara sin saber
Ihr Gesicht auf ein Papier gemalt hast, ohne zu wissen
Que ella dibujaba grandes corazones
Dass sie große Herzen zeichnete
En una pared, en algún rincón
An eine Wand, in irgendeine Ecke
Que ella no pensaba más que en
Dass sie an nichts anderes dachte als daran,
Ser amada
Geliebt zu werden
Por una ilusión escrita en un papel
Durch eine Illusion, geschrieben auf ein Papier





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.