Café Quijano - Los Locos - traduction des paroles en allemand

Los Locos - Café Quijanotraduction en allemand




Los Locos
Die Verrückten
Vuelven los locos, les veo venir,
Die Verrückten kehren zurück, ich sehe sie kommen,
Vuelven con palos
Sie kommen mit Stöcken zurück
Para decir que siguen locos.
Um zu sagen, dass sie immer noch verrückt sind.
Se fueron lejos porque creían que allá
Sie gingen weit weg, weil sie glaubten, dass dort
En el mar sólo los peces se divertían.
Im Meer nur die Fische Spaß hätten.
Las olas saltan, la luna baila, los remos
Die Wellen springen, der Mond tanzt, die Ruder
Cantan, todos a una sin melodías.
Singen, alle zusammen ohne Melodien.
Los locos riñen, se pegan, se abrazan,
Die Verrückten streiten, schlagen sich, umarmen sich,
Se tiran de los pelos,
Raufen sich die Haare,
Se muerden en la lengua.
Beißen sich auf die Zunge.
Los locos chillan, se ríen, se mofan,
Die Verrückten kreischen, lachen, spotten,
Se ponen tristes, se tumban en el barro,
Werden traurig, legen sich in den Schlamm,
Cuentan los charcos, están muy locos,
Zählen die Pfützen, sie sind sehr verrückt,
Ellos lo saben,
Sie wissen es,
Que están muy locos, locos, locos.
Dass sie sehr verrückt sind, verrückt, verrückt.
Entre hogueras sin encender se ven
Zwischen unangezündeten Lagerfeuern sieht man
Siluetas de una mujer que está loca,
Silhouetten einer Frau, die verrückt ist,
Que grita frases mirando al cielo,
Die Sätze schreit, zum Himmel blickend,
Alza los brazos y se arrodilla para volar.
Die Arme hebt und niederkniet, um zu fliegen.
Todos se miran porque, quizás,
Alle sehen sich an, denn vielleicht,
Sobre las nubes la loca vio un ángel gris.
Über den Wolken sah die Verrückte einen grauen Engel.
Los locos riñen, se pegan, se abrazan,
Die Verrückten streiten, schlagen sich, umarmen sich,
Se tiran de los pelos,
Raufen sich die Haare,
Se muerden la lengua.
Beißen sich auf die Zunge.
Los locos chillan, se ríen, se mofan,
Die Verrückten kreischen, lachen, spotten,
Se ponen tristes, se tumban en el barro,
Werden traurig, legen sich in den Schlamm,
Cuentan los charcos, están muy locos,
Zählen die Pfützen, sie sind sehr verrückt,
Ellos lo saben,
Sie wissen es,
Que están muy locos, locos, locos.
Dass sie sehr verrückt sind, verrückt, verrückt.





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.