Café Quijano - Qué poca cosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Café Quijano - Qué poca cosa




Qué poca cosa
How insignificant
Dando patadas a la latas,
Kicking at cans,
Tirando piedras a los perros,
Throwing stones at dogs,
Buscando bajo las faldas
Looking under the skirts
Que suben las escaleras.
That go up the stairs.
Dicen que tuvo buena escuela
They say he had a good education
Y más dienro de la cuenta,
And more money than he needed,
Pelos de loco, loco entero,
Hair of a madman, a complete madman,
Pinta de santo, santo cuerdo;
Looks of a saint, a sane saint;
Cuenta los cuedros de las aceras, ¡qué poca cosa!
He counts the squares on the sidewalks, how insignificant!
Qué poca cosa es la vida,
How insignificant life can be,
Qué cerca esta la locura,
How close madness is,
Sácame de dudas,
Clear my doubts,
Quiero saber
I want to know
Cómo se vive tanta amargura.
How can anyone live with so much bitterness.
Duerme con bata y calcetines,
He sleeps in a robe and socks,
Hace tres nudos a las botas,
He ties his shoelaces in three knots,
Con uñas largas y negras
With long, black nails
Hurga en su grasa melena.
He digs into his greasy hair.
Roba el periódico en los bares,
He steals the newspaper from bars,
Toca los timbres en portales,
He rings doorbells in hallways,
Tiene detalles de niño,
He has a childish demeanor,
Se mira en escaparates,
He looks at himself in shop windows,
Lleva un rosario en una mano
He carries a rosary in his hand
Y nunca reza.
But he never prays.
Qué poca cosa es la vida,
How insignificant life can be,
Qué cerca esta la locura,
How close madness is,
Sácame de dudas,
Clear my doubts,
Quiero saber
I want to know
Cómo se vive tanta amargura
How can anyone live with so much bitterness





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.