Paroles et traduction Café Quijano - Que Pocha Cosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Pocha Cosa
Какая же мелочь
Dando
patadas
a
las
latas
Пинаю
банки
из-под
пива,
Tirando
piedras
a
los
perros
Кидаю
камни
в
прохожих
собак,
Buscando
bajo
las
faldas
que
suben
las
escaleras
Заглядываю
под
юбки,
что
мелькают
на
лестнице.
Dicen
que
tuvo
buena
escuela
Говорят,
учился
в
хорошей
школе,
Y
más
dinero
de
la
cuenta
И
денег
у
него
больше,
чем
нужно,
Pelos
de
loco,
loco
entero
Волосы,
как
у
сумасшедшего,
сам
— совсем
безумный,
Pinta
de
santo,
santo
cuerdo
Вид
святого,
разум
святого.
Cuenta
los
cuadros
de
las
aceras
Считает
плитки
на
тротуаре...
Qué
poca
cosa...
Какая
же
мелочь...
Qué
poca
cosa
es
la
vida
Какая
мелочь
эта
жизнь,
Qué
cerca
está
la
locura
sácame
de
dudas
Как
близко
безумие,
развейте
мои
сомнения,
Quiero
saber
cómo
se
vive
tanta
amargura
Хочу
знать,
каково
жить
с
такой
горечью,
Qué
poca
cosa
es
la
vida
Какая
мелочь
эта
жизнь,
Qué
cerca
está
la
locura
sácame
de
dudas
Как
близко
безумие,
развейте
мои
сомнения,
Quiero
saber
cómo
se
vive
tanta
amargura
Хочу
знать,
каково
жить
с
такой
горечью.
Duerme
con
bata
y
calcetines
Спит
в
халате
и
носках.
Hace
tres
nudos
a
las
botas
Завязывает
ботинки
на
три
узла,
Con
uñas
largas
y
negras
С
длинными
черными
ногтями,
Hurga
en
su
grasa
melena
Копается
в
своей
жирной
шевелюре.
Roba
el
periódico
en
los
bares
Крадет
газеты
в
барах,
Toca
los
timbres
en
portales
Звонит
в
домофоны
в
подъездах,
Tiene
detalles
de
niño
У
него
детские
замашки,
Se
mira
en
escaparates
Смотрится
в
витрины.
Lleva
un
rosario
en
una
mano
Держит
четки
в
руке,
Y
nunca
reza...
И
никогда
не
молится...
Qué
poca
cosa
es
la
vida
Какая
мелочь
эта
жизнь,
Qué
cerca
está
la
locura
sácame
de
dudas
Как
близко
безумие,
развейте
мои
сомнения,
Quiero
saber
cómo
se
vive
tanta
amargura
Хочу
знать,
каково
жить
с
такой
горечью,
Qué
poca
cosa
es
la
vida
Какая
мелочь
эта
жизнь,
Qué
cerca
está
la
locura
sácame
de
dudas
Как
близко
безумие,
развейте
мои
сомнения,
Quiero
saber
cómo
se
vive
tanta
amargura
Хочу
знать,
каково
жить
с
такой
горечью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): QUIJANO AHIJADO MANUEL QUIJANO AHIJADO MANUEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.