Paroles et traduction Café Quijano - Robarle tiempo al tiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robarle tiempo al tiempo
Украсть время у времени
Todo
parece
que
es
ayer
Всё
кажется,
будто
это
было
вчера
El
tiempo
vuela
y
no
se
frena
Время
летит
и
не
останавливается
Y
se
va
y
se
va
И
оно
уходит,
уходит
Y
no
hay
manera
de
robar
И
нет
способа
украсть
Que
me
pueda
permitir
estar
Которое
позволило
бы
мне
побыть
Más
tiempo
así
Ещё
немного
так
Jugando
a
conquistarnos
Играя
в
завоевание
друг
друга
Y
abrazado
a
ti
И
обнимая
тебя
Jugando
a
no
dormir
Играя
в
то,
чтобы
не
спать
Mirar
a
tantos
cielos
Смотришь
на
столько
небес
Que
se
pueden
ver
Сколько
можно
увидеть
Si
miras
desde
aquí
Если
смотреть
отсюда
Y
no
sé
cómo
robarle
tiempo
al
tiempo
И
не
знаю,
как
украсть
время
у
времени
Cada
día,
cada
noche
es
un
momento
Каждый
день,
каждая
ночь
— это
мгновение
Se
escapa
y
no
le
robo
tiempo
al
tiempo
Оно
ускользает,
и
я
не
краду
время
у
времени
Sólo
sé
que
es
infinito
lo
que
siento
Я
знаю
лишь,
что
то,
что
я
чувствую,
бесконечно
Y
doy
gracias
por
tenerte
y
sólo
pienso
И
я
благодарен
за
то,
что
ты
есть,
и
думаю
лишь
о
том,
A
ver,
cómo
le
robo
tiempo
al
tiempo
Как
бы
украсть
время
у
времени
Y
es
porque
И
это
потому
что
Jamás
imaginé
que
yo
pudiera
estar
Я
никогда
не
представлял,
что
смогу
быть
Así
de
enamorado
Так
влюблён
Y
sentir
que
hoy
ya
sólo
es
un
ayer
И
чувствовать,
что
сегодня
— уже
вчера
Y
no
sé
cómo
robarle
tiempo
al
tiempo
И
не
знаю,
как
украсть
время
у
времени
Cada
día,
cada
noche
es
un
momento
Каждый
день,
каждая
ночь
— это
мгновение
Se
escapa
y
no
le
robo
tiempo
al
tiempo
Оно
ускользает,
и
я
не
краду
время
у
времени
Sólo
sé
que
es
infinito
lo
que
siento
Я
знаю
лишь,
что
то,
что
я
чувствую,
бесконечно
Y
doy
gracias
por
tenerte
y
sólo
pienso
И
я
благодарен
за
то,
что
ты
есть,
и
думаю
лишь
о
том,
A
ver,
cómo
le
robo
tiempo
al
tiempo
Как
бы
украсть
время
у
времени
Y
no
sé
cómo
robarle
tiempo
al
tiempo
И
не
знаю,
как
украсть
время
у
времени
Cada
día,
cada
noche
es
un
momento
Каждый
день,
каждая
ночь
— это
мгновение
Se
escapa
y
no
le
robo
tiempo
al
tiempo
Оно
ускользает,
и
я
не
краду
время
у
времени
Sólo
sé
que
es
infinito
lo
que
siento
Я
знаю
лишь,
что
то,
что
я
чувствую,
бесконечно
Y
doy
gracias
por
tenerte
y
sólo
pienso
И
я
благодарен
за
то,
что
ты
есть,
и
думаю
лишь
о
том,
A
ver,
cómo
le
robo
tiempo
al
tiempo
Как
бы
украсть
время
у
времени
Churu,
churu,
churu,
chu-ah
Чуру,
чуру,
чуру,
чу-а
Churu,
churu,
churu,
chu-churia
Чуру,
чуру,
чуру,
чу-чурия
Churu,
churu,
churu,
chu-ah
Чуру,
чуру,
чуру,
чу-а
Churu,
churu,
churu,
chu-churia
Чуру,
чуру,
чуру,
чу-чурия
Y
no
sé
cómo
robarle
tiempo
al
tiempo
И
не
знаю,
как
украсть
время
у
времени
Cada
día,
cada
noche
es
un
momento
Каждый
день,
каждая
ночь
— это
мгновение
Se
escapa
y
no
le
robo
tiempo
al
tiempo
Оно
ускользает,
и
я
не
краду
время
у
времени
Sólo
sé
que
es
infinito
lo
que
siento
Я
знаю
лишь,
что
то,
что
я
чувствую,
бесконечно
Y
doy
gracias
por
tenerte
y
sólo
pienso
И
я
благодарен
за
то,
что
ты
есть,
и
думаю
лишь
о
том,
A
ver,
cómo
le
robo
tiempo
al
tiempo
Как
бы
украсть
время
у
времени
Churu,
churu,
churu,
chu-ah
Чуру,
чуру,
чуру,
чу-а
Churu,
churu,
churu,
chu-churia
Чуру,
чуру,
чуру,
чу-чурия
Y
no
sé
cómo
robarle
tiempo
al
tiempo
И
не
знаю,
как
украсть
время
у
времени
Cada
día,
cada
noche
es
un
momento
Каждый
день,
каждая
ночь
— это
мгновение
Se
escapa
y
no
le
robo
tiempo
al
tiempo
Оно
ускользает,
и
я
не
краду
время
у
времени
Sólo
sé
que
es
infinito
lo
que
siento
Я
знаю
лишь,
что
то,
что
я
чувствую,
бесконечно
Y
doy
gracias
por
tenerte
y
sólo
pienso
И
я
благодарен
за
то,
что
ты
есть,
и
думаю
лишь
о
том,
A
ver,
cómo
le
robo
tiempo
al
tiempo
Как
бы
украсть
время
у
времени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Quijano Ahijado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.