Café Quijano - Será que ya no nos amamos - traduction des paroles en allemand

Será que ya no nos amamos - Café Quijanotraduction en allemand




Será que ya no nos amamos
Vielleicht lieben wir uns nicht mehr
A menudo busco y no encuentro las palabras
Oft suche ich nach Worten und finde sie nicht
A menudo escucho y no entiendo lo que hablas
Oft höre ich zu und verstehe nicht, was du sagst
Es por culpa de que nunca intentamos acercarnos
Das liegt daran, dass wir nie versucht haben, uns näherzukommen
Sera ya que no nos amamos a menudo escapamos
Liegt es daran, dass wir uns nicht mehr lieben? Oft weichen wir aus
Encontrarnos o mirarnos sera ya que no nos amamos
Uns zu begegnen oder anzusehen? Liegt es daran, dass wir uns nicht mehr lieben?
A menudo siento la amargura de este tiempo
Oft spüre ich die Bitterkeit dieser Zeit
De ceder terreno a la nostalgia y al recuerdo
Der Nostalgie und der Erinnerung nachzugeben
Para no romper el hilo que nos une sin sentido
Um den Faden nicht zu zerreißen, der uns sinnlos verbindet
Antes de todo perdido lo mas digno es que digamos
Bevor alles verloren ist, ist das Würdigste, dass wir sagen:
Hasta aqui hemos llegado porque ya no nos amamos
Bis hierher sind wir gekommen, denn wir lieben uns nicht mehr
Por eso no nos engañemos, no perdamos tiempo
Deshalb lass uns ehrlich sein, verschwenden wir keine Zeit
No nos condenemos a un final eterno
Verdammen wir uns nicht zu einem endlosen Ende
No perdemos nada, el amor se acaba
Wir verlieren nichts, Liebe vergeht
Y este amor ya se acabo
Und diese Liebe ist schon vergangen
Ni siquiera nos molesta que vivamos otras vidas
Es stört uns nicht einmal mehr, dass wir getrennte Leben führen
Nos importa poco lo malo que del uno al otro diga
Uns kümmert kaum, was Schlechtes der eine über den anderen sagt
Ahora si que ya no entiendo lo que estamos haciendo
Jetzt verstehe ich wirklich nicht mehr, was wir hier tun
Sera que no sabemos irnos, hasta aqui llego un destino
Liegt es daran, dass wir nicht wissen, wie man geht? Bis hierher führte ein Schicksal,
Que acerto o que burlamos sera que ya no nos amamos
Das traf oder das wir täuschten? Liegt es daran, dass wir uns nicht mehr lieben?
Por eso no nos engañemos, no perdamos tiempo
Deshalb lass uns ehrlich sein, verschwenden wir keine Zeit
No nos condenemos a un final eterno
Verdammen wir uns nicht zu einem endlosen Ende
No perdemos nada, el amor se acaba
Wir verlieren nichts, Liebe vergeht
Y este amor ya se acabo
Und diese Liebe ist schon vergangen
Solo sea por saber que nos hacemos bien
Allein schon, um zu wissen, dass wir uns Gutes wollen
Que nos queremos ver felices sin temor al daño de los dos
Dass wir uns glücklich sehen wollen, ohne Angst vor Verletzung für uns beide
Una madrugada sin decirnos nada inventemos el adios
Eines Morgens, ohne ein Wort zu sagen, erfinden wir den Abschied
Por eso no nos engañemos, no perdamos tiempo
Deshalb lass uns ehrlich sein, verschwenden wir keine Zeit
No nos condenemos a un final eterno
Verdammen wir uns nicht zu einem endlosen Ende
No perdemos nada, el amor se acaba
Wir verlieren nichts, Liebe vergeht
Y este amor ya se acabo
Und diese Liebe ist schon vergangen





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.