Café Quijano - Será que ya no nos amamos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Café Quijano - Será que ya no nos amamos




Será que ya no nos amamos
Is It That We No Longer Love Each Other?
A menudo busco y no encuentro las palabras
I search often and I can't find the words
A menudo escucho y no entiendo lo que hablas
I listen often and I don't understand what you're saying
Es por culpa de que nunca intentamos acercarnos
It's because we never try to get close to each other
Sera ya que no nos amamos a menudo escapamos
Is it because we don't love each other that we often escape
Encontrarnos o mirarnos sera ya que no nos amamos
Or look at each other? Is it because we don't love each other anymore?
A menudo siento la amargura de este tiempo
I often feel the bitterness of this time
De ceder terreno a la nostalgia y al recuerdo
Of giving ground to nostalgia and memory
Para no romper el hilo que nos une sin sentido
So as not to break the thread that unites us without meaning
Antes de todo perdido lo mas digno es que digamos
Before it's all lost, the most dignified thing we can do is say
Hasta aqui hemos llegado porque ya no nos amamos
This is where we have come because we no longer love each other
Por eso no nos engañemos, no perdamos tiempo
That's why we shouldn't fool ourselves, we shouldn't waste time
No nos condenemos a un final eterno
Let's not condemn ourselves to an eternal end
No perdemos nada, el amor se acaba
We don't lose anything, love ends
Y este amor ya se acabo
And this love is over
Ni siquiera nos molesta que vivamos otras vidas
It doesn't even bother us that we live other lives
Nos importa poco lo malo que del uno al otro diga
We care little for what we say bad about each other
Ahora si que ya no entiendo lo que estamos haciendo
Now I don't even understand what we're doing
Sera que no sabemos irnos, hasta aqui llego un destino
Maybe we don't know how to leave, here comes a destiny
Que acerto o que burlamos sera que ya no nos amamos
That we got right or that we outsmarted, maybe we don't love each other anymore
Por eso no nos engañemos, no perdamos tiempo
That's why we shouldn't fool ourselves, we shouldn't waste time
No nos condenemos a un final eterno
Let's not condemn ourselves to an eternal end
No perdemos nada, el amor se acaba
We don't lose anything, love ends
Y este amor ya se acabo
And this love is over
Solo sea por saber que nos hacemos bien
Just know that we are good for each other
Que nos queremos ver felices sin temor al daño de los dos
That we want to see each other happy without fear of harming both of us
Una madrugada sin decirnos nada inventemos el adios
One night without saying anything, let's invent goodbye
Por eso no nos engañemos, no perdamos tiempo
That's why we shouldn't fool ourselves, we shouldn't waste time
No nos condenemos a un final eterno
Let's not condemn ourselves to an eternal end
No perdemos nada, el amor se acaba
We don't lose anything, love ends
Y este amor ya se acabo
And this love is over





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.