Paroles et traduction Café Quijano - Un poco de algo - en Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un poco de algo - en Directo
Немного чего-то - вживую
Fuiste
primavera
que
no
floreció
Ты
была
весной,
что
так
и
не
расцвела
Una
flor
preciosa
que
nunca
se
abrió
Прекрасным
цветком,
что
не
раскрылся
никогда
Fuimos
un
otoño
de
hojas
sin
color
Мы
были
осенью
с
листьями
без
цвета
Ni
un
otoño
vimos
porque
nunca
И
осени
не
видели,
ведь
никогда
Nunca,
nunca,
nuca
Никогда,
никогда,
никогда
Nunca
te
he
pedido
nada
más
Никогда
я
не
просил
у
тебя
ничего
большего
Que
un
poco
de
algo
nada
más
Чем
немного
чего-то,
всего
лишь
немного
Ni
un
poco
me
diste
Но
ты
мне
и
немного
не
дала
Todo
me
negaste
Во
всем
мне
отказала
Ojalá
te
encuentres
a
quien
puedas
regalar
Надеюсь,
ты
найдешь
того,
кому
сможешь
подарить
Eso
que
escondiste
То,
что
ты
скрывала
Lo
que
te
guardaste
То,
что
ты
хранила
Sabes
que
podías
inventarte
Знаешь,
ты
могла
бы
придумать
Un
beso
cualquiera
y
contentarme
Какой-нибудь
поцелуй
и
меня
осчастливить
Ni
siquiera
eso
Даже
этого
не
было
Ni
ese
triste
beso
Даже
этого
грустного
поцелуя
Ni
un
falso
te
quiero
que
pudiera
conformarme
Даже
фальшивого
"я
люблю
тебя",
которым
я
мог
бы
довольствоваться
Te
lo
puse
fácil,
me
tuviste
fácil
Я
тебе
это
упростил,
ты
меня
имела
в
своих
руках
Fuimos
lo
que
siempre
tú
quisiste
ser
Мы
были
тем,
кем
ты
всегда
хотела
быть
Un
paso
del
tiempo
y
esperar
a
ver
Шаг
во
времени,
и
посмотрим,
что
будет
Hoy
no
somos
nada
porque
nada
fue
Сегодня
мы
ничто,
потому
что
ничем
и
не
были
Muy
poco
pedía
aunque
nunca
Я
просил
так
мало,
хотя
никогда
Nunca,
nunca,
nunca
Никогда,
никогда,
никогда
Nunca
te
he
pedido
nada
más
Никогда
я
не
просил
у
тебя
ничего
большего
Que
un
poco
de
algo
nada
más
Чем
немного
чего-то,
всего
лишь
немного
Ni
un
poco
me
diste
Но
ты
мне
и
немного
не
дала
Todo
me
negaste
Во
всем
мне
отказала
Ojalá
te
encuentres
a
quien
puedas
regalar
Надеюсь,
ты
найдешь
того,
кому
сможешь
подарить
Eso
que
escondiste
То,
что
ты
скрывала
Lo
que
te
guardaste
То,
что
ты
хранила
Sabes
que
podías
inventarte
Знаешь,
ты
могла
бы
придумать
Un
beso
cualquiera
y
contentarme
Какой-нибудь
поцелуй
и
меня
осчастливить
Ni
siquiera
eso,
ni
ese
triste
beso
Даже
этого
не
было,
даже
этого
грустного
поцелуя
Ni
un
falso
cualquiera
que
pudiera
conformarme
Даже
фальшивого
"я
люблю
тебя",
которым
я
мог
бы
довольствоваться
Te
lo
pusée
fácil,
me
tuviste
fácil
Я
тебе
это
упростил,
ты
меня
имела
в
своих
руках
Un
poco
de
algo
nada
más
Немного
чего-то,
всего
лишь
немного
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Quijano Ahijado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.