Café Quijano - Éramos distintos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Café Quijano - Éramos distintos




Éramos distintos
We were different
Éramos distintos
We were different
Siempre lo dijimos
We always said so
Éramos distintos
We were different
Hasta que quisimos y pudimos descubrirnos
Until we wanted and could discover ourselves
Éramos distintos
We were different
¿Y quién iba a decir que no era más que una ilusión?
And who would have said that it was nothing more than an illusion?
Supimos, con el tiempo, que no basta con amor
We knew, over time, that love is not enough
¿Cuántas veces vimos que éramos distintos?
How many times did we see that we were different?
No era la verdad
It wasn't the truth
Éramos igual
We were the same
Que los demás
As everyone else
Y me duelen
And I hurt
Los recuerdos que se olvidan de que fuimos
The memories that forget that we were
Algo más que un desatino, mucho más que un mal destino
Something more than a mistake, much more than a bad fate
Y me duele ver que siempre nos creímos convencidos
And it hurts me to see that we always believed we were convinced
De que el otro era el motivo de que todo esté perdido
That the other was the reason why everything is lost
Era yo tu espejo
I was your mirror
eras mi reflejo
You were my reflection
Éramos el mismo
We were the same
Éramos dos gotas con distinto recorrido
We were two drops with different paths
Éramos distintos
We were different
¿Y quién iba a creer que siendo iguales no pudimos
And who would have believed that being the same, we could not
Hacer el sueño eterno y reír en el camino?
Make the dream eternal and laugh along the way?
¿Cuántas veces vimos que éramos distintos?
How many times did we see that we were different?
No era la verdad
It wasn't the truth
Éramos igual
We were the same
Que los demás
As everyone else
Y me duelen los recuerdos que se olvidan de que fuimos
And the memories hurt, forgetting that we were
Algo más que un desatino, mucho más que un mal destino
Something more than a mistake, much more than a bad fate
Y me duele ver que siempre nos creímos convencidos
And it hurts me to see that we always believed we were convinced
De que el otro era el motivo de que todo esté perdido
That the other was the reason why everything is lost
Y me duele convertirme en nostalgia sin olvido
And it hurts me to turn into nostalgia without forgetting
En abrazos encogidos que no abrazan con cariño
In shrunken embraces that do not embrace with love
Y me duele imaginarme quien se cruza en tu camino
And it hurts me to imagine who crosses your path
Y me duele, sobre todo, no poder soñar contigo
And it hurts me, above all, not to be able to dream with you
No poder morir contigo
Not being able to die with you





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.