Paroles et traduction Café Tacvba - El polen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
puede
tener
mucho
encanto
ser
polen
y
poder
volar,
Вряд
ли
много
очарования
в
том,
чтобы
быть
пыльцой
и
летать,
Nadie
sabe
que
con
mi
canto
la
vida
se
va
en
lamentar,
Никто
не
знает,
что
с
моей
песней
жизнь
наполняется
печалью,
Y
el
fuego
se
va
encendiendo
y
calor
me
vuelvo
yo,
И
огонь
разгорается,
и
я
становлюсь
жаром,
El
día
se
va
poniendo
y
con
él,
me
acuesto
yo,
День
клонится
к
закату,
и
вместе
с
ним
я
ложусь
спать,
Y
el
polen
entró
en
el
agua
y
toda
se
la
tragó
А
пыльца
попала
в
воду,
и
та
её
поглотила,
Nadie
le
dijo
nada,
su
estómago
la
disolvió,
Никто
ей
ничего
не
сказал,
её
желудок
растворил
её,
Y
lentos
y
silenciosos
parecen
los
meses
ir,
И
медленными
и
безмолвными
кажутся
месяцы,
Y
parece
que
hay
algo
que
sigue
mi
porvenir.
И
кажется,
что
нечто
следит
за
моей
судьбой.
Y
caí
en
una
orquídea
y
del
tallo
me
estiré,
И
я
упал
на
орхидею
и
потянулся
от
стебля,
Hoy
el
cielo
me
envidió
porque
lo
rebasé,
Сегодня
небо
позавидовало
мне,
ведь
я
превзошел
его,
Y
mis
frutos
dispersos
en
las
copas
con
lentitud,
И
мои
плоды,
рассеянные
по
кронам,
медленно,
Caen
con
tonos
espesos
perdiendo
su
juventud,
Падают
густыми
тонами,
теряя
свою
молодость,
Y
lentos
y
silenciosos
parecen
los
años
ir,
И
медленными
и
безмолвными
кажутся
годы,
Y
mientras
más
me
lamento
necesito
del
porvenir.
И
чем
больше
я
сетую,
тем
больше
мне
нужна
эта
судьба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Rangel Arroyo, Isaac Albarran Ortega, Emmanuel Del Real Diaz, Jose Rangel Arroyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.