Café Tacvba - La Ingrata (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Café Tacvba - La Ingrata (En Vivo)




La Ingrata (En Vivo)
La Ingrata (Live)
¡Ingrata!
Unfaithful!
(No me digas que me quieres)
(Don't tell me that you love me)
(No me digas que me adoras)
(Don't tell me that you adore me)
(Que me amas, que me extrañas)
(That you love me, you miss me)
(Que ya no te creo nada)
(That I no longer believe anything you say)
¡Ingrata!
Unfaithful!
¿Qué no ves que estoy sufriendo?
Can't you see that I'm suffering?
Por favor, hoy no me digas
Please don't tell me today
Que sin te estás muriendo
That without me, you're dying
Que tus lágrimas son falsas
That your tears are fake
¡Ingrata!
Unfaithful!
No me digas que me adoras
Don't tell me that you adore me
Se te nota que en tus labios
It's clear from your lips
Ya no hay nada que puedas ofrecer a esta boca
That there's nothing there that you could offer this mouth
Por eso ahora, yo que veniste
That's why I know you came now
Porque te acuerdas de mi cariño
Because you remember my love
Por eso ahora que estoy tan triste
That's why now that I'm so sad
No quiero que nadie me mire sufrir
I don't want anyone to see me suffer
Ay, ay, ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
¡Ingrata!
Unfaithful!
No me digas que me quieres
Don't tell me that you love me
desprecias mis palabras y mis besos
You despise my words and my kisses
Los que alguna vez hicieron que soñaras
Those that once made you dream
¡Ingrata!
Unfaithful!
No te olvidas, pues quiero
You don't forget, because yes I want
Pues yo puedo hacerte daño
Because I can hurt you
Solo falta que yo quiera lastimarte y humillarte
All it takes is for me to want to hurt and humiliate you
¡Ingrata!
Unfaithful!
Aunque quieras dejarme
Although you want to leave me
Los recuerdos de esos días
The memories of those days
De las noches tan oscuras
Of the darkest nights
jamás podrás borrarte
You will never be able to erase yourself
Y no me digas que me quieres
And don't tell me that you love me
Que me adoras, que me amas
That you adore me, that you love me
Que ya no te creo nada
That I no longer believe anything you say
Por eso ahora, yo que veniste
That's why I know you came now
Porque te acuerdas de mi cariño
Because you remember my love
Y no me importa si lloro un poquito
And I don't care if I cry a little
Porque ese poquito será por tu amor
Because that little bit will be for your love
No vengas para pedirme que tenga compasión de ti
Don't come here to ask me to have compassion for you
Y vienes luego a decirme que quieres estar lejos de
And then come here to tell me you want to be away from me
Te pido que no regreses si no es para darme un poquito de amor
I ask you not to come back, unless it's to give me a little love
Te pido y te lo suplico por el cariño que un día nos unió
I ask you and I beg you for the love that once united us
¡Ingrata!
Unfaithful!
(No me digas que me quieres)
(Don't tell me that you love me)
(No me digas que me adoras)
(Don't tell me that you adore me)
(Que me amas, que me extrañas)
(That you love me, you miss me)
Que ya no te creo nada
That I no longer believe anything you say
¡Ingrata!
Unfaithful!
¿Qué no ves que estoy sufriendo?
Can't you see that I'm suffering?
Por favor, hoy no me digas
Please don't tell me today
Que sin te estás muriendo
That without me, you're dying
Que tus lágrimas son falsas
That your tears are fake
desprecias mis palabras y mis besos
You despise my words and my kisses
Pues si quiero hacerte daño
Because if I want to hurt you
Solo falta que yo quiera lastimarte y humillarte
All it takes is for me to want to hurt and humiliate you
¡Ingrata!
Unfaithful!
Aunque quieras dejarme
Although you want to leave me
Los recuerdos de esos días
The memories of those days
De las noches tan oscuras
Of the darkest nights
jamás podrás borrarte
You will never be able to erase yourself
Por eso ahora tendré que obsequiarte
That's why now I'll have to give you
Un par de balazos
A couple of bullets
Pa' que te duela
So that it hurts you
Y aunque estoy triste por ya no tenerte
And although I'm sad to no longer have you
Voy a estar contigo en tu funeral
I'll be with you at your funeral






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.