Paroles et traduction Café Tacvba - La Ingrata (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(No
me
digas
que
me
quieres)
(Не
говори
мне,
что
любишь
меня)
(No
me
digas
que
me
adoras)
(Не
говори
мне,
что
ты
обожаешь
меня.)
(Que
me
amas,
que
me
extrañas)
(Что
ты
любишь
меня,
что
ты
скучаешь
по
мне)
(Que
ya
no
te
creo
nada)
(Что
я
больше
ничего
тебе
не
верю)
¿Qué
no
ves
que
estoy
sufriendo?
Что
ты
не
видишь,
что
я
страдаю?
Por
favor,
hoy
no
me
digas
Пожалуйста,
не
говори
мне
сегодня.
Que
sin
mí
te
estás
muriendo
Что
без
меня
ты
умираешь.
Que
tus
lágrimas
son
falsas
Что
твои
слезы
фальшивы.
No
me
digas
que
me
adoras
Не
говори
мне,
что
любишь
меня.
Se
te
nota
que
en
tus
labios
Ты
замечаешь,
что
на
твоих
губах
Ya
no
hay
nada
que
tú
puedas
ofrecer
a
esta
boca
Ты
больше
ничего
не
можешь
предложить
этому
рту.
Por
eso
ahora,
yo
sé
que
veniste
Вот
почему
теперь,
я
знаю,
что
ты
пришел.
Porque
te
acuerdas
de
mi
cariño
Потому
что
ты
помнишь
мою
любовь.
Por
eso
ahora
que
estoy
tan
triste
Вот
почему
теперь,
когда
мне
так
грустно,
No
quiero
que
nadie
me
mire
sufrir
Я
не
хочу,
чтобы
кто-то
смотрел,
как
я
страдаю.
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай
No
me
digas
que
me
quieres
Не
говори
мне,
что
любишь
меня.
Tú
desprecias
mis
palabras
y
mis
besos
Ты
презираешь
мои
слова
и
мои
поцелуи.
Los
que
alguna
vez
hicieron
que
soñaras
Те,
которые
когда-то
заставляли
тебя
мечтать.
No
te
olvidas,
pues
sí
quiero
Ты
не
забываешь,
потому
что
я
хочу.
Pues
yo
puedo
hacerte
daño
Ну,
я
могу
причинить
тебе
боль.
Solo
falta
que
yo
quiera
lastimarte
y
humillarte
Мне
просто
не
хватает
того,
что
я
хочу
причинить
тебе
боль
и
унизить
тебя.
Aunque
quieras
tú
dejarme
Даже
если
ты
хочешь
оставить
меня.
Los
recuerdos
de
esos
días
Воспоминания
о
тех
днях
De
las
noches
tan
oscuras
Из
ночей,
таких
темных,
Tú
jamás
podrás
borrarte
Ты
никогда
не
сможешь
стереть
себя.
Y
no
me
digas
que
me
quieres
И
не
говори
мне,
что
любишь
меня.
Que
me
adoras,
que
me
amas
Что
ты
обожаешь
меня,
что
ты
любишь
меня.
Que
ya
no
te
creo
nada
Что
я
больше
ничему
тебе
не
верю.
Por
eso
ahora,
yo
sé
que
veniste
Вот
почему
теперь,
я
знаю,
что
ты
пришел.
Porque
te
acuerdas
de
mi
cariño
Потому
что
ты
помнишь
мою
любовь.
Y
no
me
importa
si
lloro
un
poquito
И
мне
все
равно,
если
я
немного
плачу.
Porque
ese
poquito
será
por
tu
amor
Потому
что
этот
маленький
кусочек
будет
для
твоей
любви.
No
vengas
para
pedirme
que
tenga
compasión
de
ti
Не
приходи,
чтобы
попросить
меня
сострадать
тебе.
Y
vienes
luego
a
decirme
que
quieres
estar
lejos
de
mí
И
ты
придешь,
чтобы
сказать
мне,
что
хочешь
быть
подальше
от
меня.
Te
pido
que
no
regreses
si
no
es
para
darme
un
poquito
de
amor
Я
прошу
тебя
не
возвращаться,
если
это
не
для
того,
чтобы
дать
мне
немного
любви.
Te
pido
y
te
lo
suplico
por
el
cariño
que
un
día
nos
unió
Я
прошу
тебя
и
умоляю
Тебя
о
любви,
которая
однажды
объединила
нас
(No
me
digas
que
me
quieres)
(Не
говори
мне,
что
любишь
меня)
(No
me
digas
que
me
adoras)
(Не
говори
мне,
что
ты
обожаешь
меня.)
(Que
me
amas,
que
me
extrañas)
(Что
ты
любишь
меня,
что
ты
скучаешь
по
мне)
Que
ya
no
te
creo
nada
Что
я
больше
ничему
тебе
не
верю.
¿Qué
no
ves
que
estoy
sufriendo?
Что
ты
не
видишь,
что
я
страдаю?
Por
favor,
hoy
no
me
digas
Пожалуйста,
не
говори
мне
сегодня.
Que
sin
mí
te
estás
muriendo
Что
без
меня
ты
умираешь.
Que
tus
lágrimas
son
falsas
Что
твои
слезы
фальшивы.
Tú
desprecias
mis
palabras
y
mis
besos
Ты
презираешь
мои
слова
и
мои
поцелуи.
Pues
si
quiero
hacerte
daño
Ну,
если
я
хочу
причинить
тебе
боль,
Solo
falta
que
yo
quiera
lastimarte
y
humillarte
Мне
просто
не
хватает
того,
что
я
хочу
причинить
тебе
боль
и
унизить
тебя.
Aunque
quieras
tú
dejarme
Даже
если
ты
хочешь
оставить
меня.
Los
recuerdos
de
esos
días
Воспоминания
о
тех
днях
De
las
noches
tan
oscuras
Из
ночей,
таких
темных,
Tú
jamás
podrás
borrarte
Ты
никогда
не
сможешь
стереть
себя.
Por
eso
ahora
tendré
que
obsequiarte
Вот
почему
теперь
мне
придется
подарить
тебе
Un
par
de
balazos
Пара
пуль
Pa'
que
te
duela
Это
больно.
Y
aunque
estoy
triste
por
ya
no
tenerte
И
хотя
мне
грустно,
что
у
меня
больше
нет
тебя.
Voy
a
estar
contigo
en
tu
funeral
Я
буду
с
тобой
на
твоих
похоронах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.