Paroles et traduction Café Tacvba - La ingrata [unplugged]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
digas
que
me
quieres.
Не
говори,
что
любишь
меня.
No
me
digas
que
me
adoras,
Не
говори
мне,
что
любишь
меня.,
Que
me
amas,
que
me
extrañas,
Что
ты
любишь
меня,
что
ты
скучаешь
по
мне.,
Que
ya
no
te
creo
nada.
Что
я
тебе
больше
ничему
не
верю.
¿Qué
no
ves
que
estoy
sufriendo?
Что
ты
не
видишь,
что
я
страдаю?
Por
favor
hoy
no
me
digas
Пожалуйста,
не
говори
мне
сегодня.
Que
sin
mi
te
estás
muriendo
Что
без
меня
ты
умираешь.
Que
tus
lágrimas
son
falsas.
Что
твои
слезы
фальшивы.
No
me
digas
que
me
adoras.
Только
не
говори,
что
любишь
меня.
Se
te
nota
que
en
tus
labios
Ты
замечаешь,
что
на
твоих
губах
Ya
no
hay
nada
que
tu
puedas
Ты
больше
ничего
не
можешь.
Ofrecer
a
esta
boca.
Предложить
этот
рот.
Por
eso
ahora
yo
sé
que
veniste
Вот
почему
теперь
я
знаю,
что
ты
пришел.
Porque
te
acuerdas
de
mi
cariño.
Потому
что
ты
помнишь
мою
любовь.
Por
eso
ahora
que
estoy
tan
triste
Вот
почему
теперь,
когда
мне
так
грустно,
No
quiero
que
nadie
me
mire
sufrir.
Я
не
хочу,
чтобы
кто-то
смотрел,
как
я
страдаю.
Oy,
oy,
oy,
oy,
oy,
oy,
ingrata,
Oy,
oy,
oy,
oy,
oy,
oy,
дело
неблагодарное,
No
me
digas
que
me
quieres.
Не
говори,
что
любишь
меня.
Tu
desprecias
mis
palabras
Ты
презираешь
мои
слова.
Y
mis
besos,
los
que
alguna
vez
И
мои
поцелуи,
те,
которые
когда-либо
Hicieron
que
soñaras.
Они
заставили
тебя
мечтать.
No
te
olvides
que
si
quiero,
Не
забывай,
что
если
я
хочу,,
Pues
si
puedo
hacerte
daño
Ну,
если
я
могу
причинить
тебе
боль,
Sólo
falta
que
yo
quiera
Мне
просто
не
хватает
того,
что
я
хочу.
Lastimarte
y
humillarte.
Ранить
и
унизить
тебя.
Aunque
quieras
tu
dejarme,
Даже
если
ты
хочешь
оставить
меня.,
Los
recuerdos
de
esos
días,
Воспоминания
о
тех
днях,
De
las
noches
tan
obscuras,
Из
таких
темных
ночей,,
Tu
jamás
podrás
borrarte.
Ты
никогда
не
сможешь
стереть
себя.
No
me
digas
que
me
quieres.
Не
говори,
что
любишь
меня.
Que
me
adoras,
que
me
extrañas,
Что
ты
обожаешь
меня,
что
ты
скучаешь
по
мне.,
Que
ya
no
te
creo
nada.
Что
я
тебе
больше
ничему
не
верю.
Por
eso
ahora
yo
sé
que
veniste
Вот
почему
теперь
я
знаю,
что
ты
пришел.
Porque
te
acuerdas
de
mi
cariño.
Потому
что
ты
помнишь
мою
любовь.
Y
no
me
importa
si
lloro
un
poquito
И
мне
все
равно,
если
я
немного
плачу.
Porque
ese
poquito
será
por
tu
amor.
Потому
что
этот
маленький
кусочек
будет
для
твоей
любви.
No
vengas
para
pedirme
Не
приходи,
чтобы
просить
меня.
Que
tenga
compasión
de
ti.
Пусть
он
сочувствует
тебе.
Si
vienes
luego
a
decirme
Если
ты
придешь
позже,
чтобы
сказать
мне,
Que
quieres
estar
lejos
de
mi.
Что
ты
хочешь
быть
подальше
от
меня.
Te
pido
que
no
regreses
Я
прошу
тебя
не
возвращаться.
Si
no
es
para
darme
un
poquito
de
amor.
Если
это
не
для
того,
чтобы
дать
мне
немного
любви.
Te
pido
y
te
lo
suplico
Я
прошу
тебя
и
умоляю
тебя.
Por
el
cariño
que
un
día
nos
unió.
За
любовь,
которая
однажды
объединила
нас.
No
me
digas
que
me
quieres.
Не
говори,
что
любишь
меня.
No
me
digas
que
me
adoras,
Не
говори
мне,
что
любишь
меня.,
Que
me
amas,
que
me
extrañas,
Что
ты
любишь
меня,
что
ты
скучаешь
по
мне.,
Que
ya
no
te
creo
nada.
Что
я
тебе
больше
ничему
не
верю.
¿Qué
no
ves
que
estoy
sufriendo?
Что
ты
не
видишь,
что
я
страдаю?
Por
favor
hoy
no
me
digas
Пожалуйста,
не
говори
мне
сегодня.
Que
sin
mi
te
estás
muriendo
Что
без
меня
ты
умираешь.
Que
tus
lágrimas
son
falsas.
Что
твои
слезы
фальшивы.
Tu
desprecias
mis
palabras
Ты
презираешь
мои
слова.
Y
mis
besos,
И
мои
поцелуи,
Pues
si
quiero
hacerte
daño
Ну,
если
я
хочу
причинить
тебе
боль,
Sólo
falta
que
yo
quiera
lastimarte
Не
хватает
только
того,
что
я
хочу
причинить
тебе
боль.
Y
humillarte.
И
унизить
тебя.
Aunque
quieras
tu
dejarme,
Даже
если
ты
хочешь
оставить
меня.,
Los
recuerdos
de
esos
días,
Воспоминания
о
тех
днях,
De
las
noches
tan
obscuras,
Из
таких
темных
ночей,,
Tu
jamás
podrás
borrarte.
Ты
никогда
не
сможешь
стереть
себя.
Por
eso
ahora
tendré
que
obsequiarte
Вот
почему
теперь
мне
придется
подарить
тебе
Un
par
de
balazos,
pa'
que
te
duela.
Пара
выстрелов,
чтобы
тебе
было
больно.
Y
aunque
estoy
triste
por
ya
no
tenerte
И
хотя
мне
грустно,
что
у
меня
больше
нет
тебя.
Voy
a
estar
contigo
en
tu
funeral
Я
буду
с
тобой
на
твоих
похоронах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Rangel Arroyo, Jose, Enrique Rangel Arroyo, Emmanuel Del Real, Ruben Albarran Ortega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.