Café Tacvba - Las Flores (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Café Tacvba - Las Flores (En Vivo)




Las Flores (En Vivo)
The Flowers (Live)
¡Oigan! Son ustedes muy, muy amables, muy gentiles
Hey! You are very, very kind, very gentle
Y nos hacen sentir muy, muy afortunados
And that makes us feel very, very lucky.
Somos muy afortunados
We are very fortunate.
Y bueno, les queremos decir que
And well, we want to tell you that
Que esto es para nosotros un, no es solo un
That this is for us, not just a
Palacio de los Deportes lleno de, de personas
Sports Palace full of people.
Son un campo bellísimo de flores
You are a beautiful field of flowers,
De unos aromas deliciosos y de unos colores preciosos (ja, ja)
Of delicious aromas and precious colors. (ha, ha)
¡Ay! Ven y dime todas esas cosas
Oh! Come and tell me all those things
Invítame a sentarme junto a ti
Invite me to sit next to you
Escucharé todos tus sueños en mi oído
I'll listen to all your dreams in my ear
Y déjame estrechar tus manos
And let me hold your hands
Y regalarte unas pocas de ilusiones
And give you a few illusions
¡Ay! Ven y cuéntame una historia que me haga sentir bien
Oh! Come and tell me a story that makes me feel good
Yo te escucharé con todo el silencio del planeta
I will listen to you with all the silence of the planet
Y miraré tus ojos como si fueran los últimos de este país
And I will look into your eyes as if they were the last ones in this country
¡Ay! Déjame ver cómo es que floreces
Oh! Let me see how you blossom
Con cinco pétalos te absorberé
With five petals I will absorb you
Cinco sentidos que te roban solo un poco de tu ser
Five senses that rob you of just a little bit of your being
Y seis veces para vivirte debajo de una misma luna
And six times to live you under the same moon
Y otras nueve pasarán
And another nine will pass by
Para sentir que nuevas flores nacerán
To feel that new flowers will be born
Y que cada estrella fuese una flor
And that each star was a flower
Y así regalarte todo un racimo de estrellas
And so give you a whole bunch of stars
No dejes que amanezca
Don't let the dawn break
No dejes que la noche caiga
Don't let the night fall
No dejes que el sol salga
Don't let the sun rise
Solo déjame estar junto a ti (ah-ah)
Just let me be with you (ah-ah)
Ay, lara la, lara la
Oh, lara la, lara la
Ay, lara la, lara la
Oh, lara la, lara la
Cuando estoy en mis excesos contigo en gran devoción
When I am in my excesses with you in great devotion
Quisiera comerte a besos, arrancarte el corazón
I want to eat you with kisses, tear out your heart
Arrancarte el corazón y comermelo a besos
Tear out your heart and eat it with kisses
Ay, lara la, lara la
Oh, lara la, lara la
Ay, lara la, lara la
Oh, lara la, lara la
Yo te juro y te prometo como siempre te he querido
I swear to you and promise you as I always have
Que si tu amor es completo, cúmpleme lo prometido
That if your love is complete, fulfill what you promised
No quiero que otro prieto quiera lo que yo he querido
I don't want someone else's black man to want what I've wanted
Ay, la, la, la, lara la
Oh, la, la, la, lara la
Ay, la, la, la, lara la
Oh, la, la, la, lara la
Ay, la, la, la, lara la
Oh, la, la, la, lara la
Ay, la, la, la, lara la
Oh, la, la, la, lara la
Mariquita, quita, quita, quítame dolor y pena
Ladybug, take, take, take away my pain and sorrow
Debajo de tu reboso se pasa una noche buena
Under your rebozo you spend a good night
El de la buena memoria, memoria del que se acuerda
The one with a good memory remembers everything
Si en verdad es San Francisco, San Francisco no es Esteban
If he really is Saint Francis, Saint Francis isn't Esteban
Esteban no es ningún Santo, Santo es al que se le reza
Esteban is no Saint, a Saint is one that is prayed to
Rezan los padres maitines, los maitines no son completos
Parents pray matins, matins are not complete
Completas seran las ansias, las mañas de un hechicero
Ansiety will be complete, the wiles of a sorcerer
Hechicero es el que urde, urde la mujer su tela
A sorcerer is one who weaves, a woman weaves her web
Tela la del buen cedazo, cedazo de harina y cuerda
Cloth of the good sifter, sifter of flour and rope
Cuerda la de los cochinos, los cochinos comen hierba
Rope of the pigs, the pigs eat grass
De la hierba nace el trigo, el trigo es el que se siembra
From the grass the wheat grows, the wheat is what's sown
Se siembra porque es costumbre, dijo un viejito al pasar
It is sown because it is custom, said an old man as he passed by
Y lo echaron a la lumbre porque no supo trovar
And he was thrown in the fire because he didn't know how to rhyme
Y lo echaron a la lumbre porque no supo trovar
And he was thrown in the fire because he didn't know how to rhyme






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.