Paroles et traduction Café Tacvba - Las Flores (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Flores (En Vivo)
The Flowers (Live)
¡Oigan!
Son
ustedes
muy,
muy
amables,
muy
gentiles
Hey!
You
are
very,
very
kind,
very
gentle
Y
nos
hacen
sentir
muy,
muy
afortunados
And
that
makes
us
feel
very,
very
lucky.
Somos
muy
afortunados
We
are
very
fortunate.
Y
bueno,
les
queremos
decir
que
And
well,
we
want
to
tell
you
that
Que
esto
es
para
nosotros
un,
no
es
solo
un
That
this
is
for
us,
not
just
a
Palacio
de
los
Deportes
lleno
de,
de
personas
Sports
Palace
full
of
people.
Son
un
campo
bellísimo
de
flores
You
are
a
beautiful
field
of
flowers,
De
unos
aromas
deliciosos
y
de
unos
colores
preciosos
(ja,
ja)
Of
delicious
aromas
and
precious
colors.
(ha,
ha)
¡Ay!
Ven
y
dime
todas
esas
cosas
Oh!
Come
and
tell
me
all
those
things
Invítame
a
sentarme
junto
a
ti
Invite
me
to
sit
next
to
you
Escucharé
todos
tus
sueños
en
mi
oído
I'll
listen
to
all
your
dreams
in
my
ear
Y
déjame
estrechar
tus
manos
And
let
me
hold
your
hands
Y
regalarte
unas
pocas
de
ilusiones
And
give
you
a
few
illusions
¡Ay!
Ven
y
cuéntame
una
historia
que
me
haga
sentir
bien
Oh!
Come
and
tell
me
a
story
that
makes
me
feel
good
Yo
te
escucharé
con
todo
el
silencio
del
planeta
I
will
listen
to
you
with
all
the
silence
of
the
planet
Y
miraré
tus
ojos
como
si
fueran
los
últimos
de
este
país
And
I
will
look
into
your
eyes
as
if
they
were
the
last
ones
in
this
country
¡Ay!
Déjame
ver
cómo
es
que
floreces
Oh!
Let
me
see
how
you
blossom
Con
cinco
pétalos
te
absorberé
With
five
petals
I
will
absorb
you
Cinco
sentidos
que
te
roban
solo
un
poco
de
tu
ser
Five
senses
that
rob
you
of
just
a
little
bit
of
your
being
Y
seis
veces
para
vivirte
debajo
de
una
misma
luna
And
six
times
to
live
you
under
the
same
moon
Y
otras
nueve
pasarán
And
another
nine
will
pass
by
Para
sentir
que
nuevas
flores
nacerán
To
feel
that
new
flowers
will
be
born
Y
que
cada
estrella
fuese
una
flor
And
that
each
star
was
a
flower
Y
así
regalarte
todo
un
racimo
de
estrellas
And
so
give
you
a
whole
bunch
of
stars
No
dejes
que
amanezca
Don't
let
the
dawn
break
No
dejes
que
la
noche
caiga
Don't
let
the
night
fall
No
dejes
que
el
sol
salga
Don't
let
the
sun
rise
Solo
déjame
estar
junto
a
ti
(ah-ah)
Just
let
me
be
with
you
(ah-ah)
Ay,
lara
la,
lara
la
Oh,
lara
la,
lara
la
Ay,
lara
la,
lara
la
Oh,
lara
la,
lara
la
Cuando
estoy
en
mis
excesos
contigo
en
gran
devoción
When
I
am
in
my
excesses
with
you
in
great
devotion
Quisiera
comerte
a
besos,
arrancarte
el
corazón
I
want
to
eat
you
with
kisses,
tear
out
your
heart
Arrancarte
el
corazón
y
comermelo
a
besos
Tear
out
your
heart
and
eat
it
with
kisses
Ay,
lara
la,
lara
la
Oh,
lara
la,
lara
la
Ay,
lara
la,
lara
la
Oh,
lara
la,
lara
la
Yo
te
juro
y
te
prometo
como
siempre
te
he
querido
I
swear
to
you
and
promise
you
as
I
always
have
Que
si
tu
amor
es
completo,
cúmpleme
lo
prometido
That
if
your
love
is
complete,
fulfill
what
you
promised
No
quiero
que
otro
prieto
quiera
lo
que
yo
he
querido
I
don't
want
someone
else's
black
man
to
want
what
I've
wanted
Ay,
la,
la,
la,
lara
la
Oh,
la,
la,
la,
lara
la
Ay,
la,
la,
la,
lara
la
Oh,
la,
la,
la,
lara
la
Ay,
la,
la,
la,
lara
la
Oh,
la,
la,
la,
lara
la
Ay,
la,
la,
la,
lara
la
Oh,
la,
la,
la,
lara
la
Mariquita,
quita,
quita,
quítame
dolor
y
pena
Ladybug,
take,
take,
take
away
my
pain
and
sorrow
Debajo
de
tu
reboso
se
pasa
una
noche
buena
Under
your
rebozo
you
spend
a
good
night
El
de
la
buena
memoria,
memoria
del
que
se
acuerda
The
one
with
a
good
memory
remembers
everything
Si
en
verdad
es
San
Francisco,
San
Francisco
no
es
Esteban
If
he
really
is
Saint
Francis,
Saint
Francis
isn't
Esteban
Esteban
no
es
ningún
Santo,
Santo
es
al
que
se
le
reza
Esteban
is
no
Saint,
a
Saint
is
one
that
is
prayed
to
Rezan
los
padres
maitines,
los
maitines
no
son
completos
Parents
pray
matins,
matins
are
not
complete
Completas
seran
las
ansias,
las
mañas
de
un
hechicero
Ansiety
will
be
complete,
the
wiles
of
a
sorcerer
Hechicero
es
el
que
urde,
urde
la
mujer
su
tela
A
sorcerer
is
one
who
weaves,
a
woman
weaves
her
web
Tela
la
del
buen
cedazo,
cedazo
de
harina
y
cuerda
Cloth
of
the
good
sifter,
sifter
of
flour
and
rope
Cuerda
la
de
los
cochinos,
los
cochinos
comen
hierba
Rope
of
the
pigs,
the
pigs
eat
grass
De
la
hierba
nace
el
trigo,
el
trigo
es
el
que
se
siembra
From
the
grass
the
wheat
grows,
the
wheat
is
what's
sown
Se
siembra
porque
es
costumbre,
dijo
un
viejito
al
pasar
It
is
sown
because
it
is
custom,
said
an
old
man
as
he
passed
by
Y
lo
echaron
a
la
lumbre
porque
no
supo
trovar
And
he
was
thrown
in
the
fire
because
he
didn't
know
how
to
rhyme
Y
lo
echaron
a
la
lumbre
porque
no
supo
trovar
And
he
was
thrown
in
the
fire
because
he
didn't
know
how
to
rhyme
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.