Café Tacvba - Las Flores (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Café Tacvba - Las Flores (En Vivo)




¡Oigan! Son ustedes muy, muy amables, muy gentiles
Эй! Вы очень, очень добры, очень нежны.
Y nos hacen sentir muy, muy afortunados
И они заставляют нас чувствовать себя очень, очень счастливыми
Somos muy afortunados
Нам очень повезло
Y bueno, les queremos decir que
И хорошо, мы хотим сказать им, что
Que esto es para nosotros un, no es solo un
Что это для нас, это не просто
Palacio de los Deportes lleno de, de personas
Дворец спорта, полный людей
Son un campo bellísimo de flores
Это прекрасное поле цветов
De unos aromas deliciosos y de unos colores preciosos (ja, ja)
Восхитительные ароматы и прекрасные цвета (ха-ха)
¡Ay! Ven y dime todas esas cosas
Увы! Иди и скажи мне все эти вещи.
Invítame a sentarme junto a ti
Пригласи меня сесть рядом с тобой.
Escucharé todos tus sueños en mi oído
Я услышу все твои мечты в своем ухе.
Y déjame estrechar tus manos
И позволь мне пожать тебе руки.
Y regalarte unas pocas de ilusiones
И подарить тебе несколько иллюзий.
¡Ay! Ven y cuéntame una historia que me haga sentir bien
Увы! Приходите и расскажите мне историю, которая заставляет меня чувствовать себя хорошо
Yo te escucharé con todo el silencio del planeta
Я буду слушать тебя со всей тишиной планеты.
Y miraré tus ojos como si fueran los últimos de este país
И я буду смотреть в твои глаза, как будто они последние в этой стране.
¡Ay! Déjame ver cómo es que floreces
Увы! Дай мне посмотреть, как ты расцветаешь.
Con cinco pétalos te absorberé
С пятью лепестками я впитаю тебя.
Cinco sentidos que te roban solo un poco de tu ser
Пять чувств, которые крадут у вас немного вашего существа
Y seis veces para vivirte debajo de una misma luna
И шесть раз, чтобы жить под одной Луной.
Y otras nueve pasarán
И еще девять пройдут
Para sentir que nuevas flores nacerán
Чтобы почувствовать, что родятся новые цветы.
Y que cada estrella fuese una flor
И чтобы каждая звезда была цветком.
Y así regalarte todo un racimo de estrellas
И, таким образом, подарить вам целую гроздь звезд
No dejes que amanezca
Не позволяй рассвету
No dejes que la noche caiga
Не позволяй ночи упасть.
No dejes que el sol salga
Не позволяй солнцу взойти.
Solo déjame estar junto a ti (ah-ah)
Просто позволь мне быть рядом с тобой (ах-ах)
Ay, lara la, lara la
О, Лара Ла, Лара Ла
Ay, lara la, lara la
О, Лара Ла, Лара Ла
Cuando estoy en mis excesos contigo en gran devoción
Когда я в своих излишествах с тобой в великой преданности,
Quisiera comerte a besos, arrancarte el corazón
Я хотел бы съесть тебя поцелуями, вырвать твое сердце.
Arrancarte el corazón y comermelo a besos
Вырвать твое сердце и съесть его поцелуями.
Ay, lara la, lara la
О, Лара Ла, Лара Ла
Ay, lara la, lara la
О, Лара Ла, Лара Ла
Yo te juro y te prometo como siempre te he querido
Я клянусь и обещаю тебе, как всегда любил тебя.
Que si tu amor es completo, cúmpleme lo prometido
Что если твоя любовь полна, оставь мне обещанное.
No quiero que otro prieto quiera lo que yo he querido
Я не хочу, чтобы другой придурок хотел того, чего хотел я.
Ay, la, la, la, lara la
О, ла, ла, ла, Лара Ла
Ay, la, la, la, lara la
О, ла, ла, ла, Лара Ла
Ay, la, la, la, lara la
О, ла, ла, ла, Лара Ла
Ay, la, la, la, lara la
О, ла, ла, ла, Лара Ла
Mariquita, quita, quita, quítame dolor y pena
Божья коровка, забери, забери, забери у меня боль и горе.
Debajo de tu reboso se pasa una noche buena
Под твоим переливом проходит хорошая ночь.
El de la buena memoria, memoria del que se acuerda
Тот, с хорошей памятью, память о котором вы помните
Si en verdad es San Francisco, San Francisco no es Esteban
Если это действительно Сан-Франциско, Сан-Франциско не Эстебан
Esteban no es ningún Santo, Santo es al que se le reza
Стефан - не святой, святой-тот, кому молятся.
Rezan los padres maitines, los maitines no son completos
Молятся родители, заутреню, заутрени не являются полными
Completas seran las ansias, las mañas de un hechicero
- Да, - кивнул колдун.
Hechicero es el que urde, urde la mujer su tela
Колдун-это тот, кто урде, урде женщина его ткань
Tela la del buen cedazo, cedazo de harina y cuerda
Ткань хорошего седазо, кедазо муки и веревки
Cuerda la de los cochinos, los cochinos comen hierba
Веревка свиньи, свиньи едят траву.
De la hierba nace el trigo, el trigo es el que se siembra
Из травы рождается пшеница, пшеница-это та, которая посеяна
Se siembra porque es costumbre, dijo un viejito al pasar
- Посеян, потому что это обычай, - сказал старик, проходя мимо.
Y lo echaron a la lumbre porque no supo trovar
И они бросили его в свет, потому что он не знал трубара.
Y lo echaron a la lumbre porque no supo trovar
И они бросили его в свет, потому что он не знал трубара.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.