Paroles et traduction Café Tacvba - Las flores - unplugged
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las flores - unplugged
The Flowers - Unplugged
Bueno,
esta
canción
se
llama
'Las
Flores'
Well,
this
song
is
called
'The
Flowers'
Y
para
esta
canción
tenemos
otro
invitado
And
for
this
song,
we
have
another
guest
Él
se
llama
Alejandro
Flores,
por
favor
His
name
is
Alejandro
Flores,
please
welcome
him
Por
favor,
Emmanuel,
quita
el
tequila
de
ahí
encima
Please,
Emmanuel,
remove
the
tequila
from
there
No
vaya
a
ser
la
de
malas
Don't
let
it
be
bad
luck
Viene
de
ahí
It
comes
from
there
Ven
y
dime
todas
esas
cosas
Come
and
tell
me
all
those
things
Invítame
a
sentarme
junto
a
ti
Invite
me
to
sit
next
to
you
Escucharé
todos
tus
sueños
I
will
listen
to
all
your
dreams
Y
déjame
estrechar
tus
manos
And
let
me
hold
your
hands
Y
regalarte
unas
pocas
de
ilusiones
And
give
you
a
few
illusions
Ay,
ven
y
cuéntame
una
historia
Oh,
come
and
tell
me
a
story
Que
me
haga
sentir
bien
That
makes
me
feel
good
Yo
te
escucharé
I
will
listen
to
you
Con
todo
el
silencio
del
planeta
With
all
the
silence
of
the
planet
Y
miraré
tus
ojos
And
I
will
look
into
your
eyes
Como
si
fueran
los
últimos
de
este
país
As
if
they
were
the
last
ones
in
this
country
Déjame
ver
cómo
es
que
floreces
Let
me
see
how
you
bloom
Con
cinco
petalos
te
absorberé
With
five
petals
I
will
absorb
you
Cinco
sentidos
que
te
roban
Five
senses
that
steal
you
Solo
un
poco
de
tu
ser
Just
a
little
bit
of
your
being
Y
seis
veces
para
vivirte
And
six
times
to
live
you
Debajo
de
una
misma
luna
Under
the
same
moon
Y
otras
nueve
pasarán
And
another
nine
will
pass
Para
sentir
que
nuevas
flores
nacerán
To
feel
that
new
flowers
will
be
born
Y
que
cada
estrella
And
that
every
star
Fuese
una
flor
Was
a
flower
Y
así
regalarte
And
so
to
give
you
Todo
un
racimo
de
estrellas
A
whole
bunch
of
stars
No
dejes
que
amanezca
Don't
let
it
dawn
No
dejes
que
la
noche
caiga
Don't
let
the
night
fall
No
dejes
que
el
sol
salga
Don't
let
the
sun
rise
Solo
déjame
estar
junto
a
ti
Just
let
me
be
next
to
you
Ay,
la,
la,
la,
ay,
la,
la,
la
Ay,
la,
la,
la,
ay,
la,
la,
la
Ay,
lara,
ay,
la,
la,
la
Ay,
lara,
ay,
la,
la,
la
Cuando
estoy
en
mis
excesos
When
I
am
in
my
excesses
Contigo
en
grande
emoción
With
you
in
great
emotion
Quisiera
con
embelesos
I
would
like
with
enchantment
Arrancarte
el
corazón
To
tear
out
your
heart
Arrancarte
el
corazón
To
tear
out
your
heart
Y
comérmelo
a
besos
And
eat
it
with
kisses
Ay,
la,
la,
la,
ay,
la,
la,
la
Ay,
la,
la,
la,
ay,
la,
la,
la
Ay,
lara,
ay,
la,
la,
la
Ay,
lara,
ay,
la,
la,
la
Yo
te
juro
y
te
prometo
I
swear
and
promise
you
Como
siempre
te
he
querido
As
I
have
always
loved
you
Que
si
tu
amor
es
completo
That
if
your
love
is
complete
Cúmpleme
lo
prometido
Fulfill
what
you
promised
me
Yo
no
quiero
que
otro
prieto
I
don't
want
another
black
man
Quiera
lo
que
yo
he
querido
To
want
what
I
have
wanted
Ay,
lara,
la,
ay,
lara,
la
Ay,
lara,
la,
ay,
lara,
la
Ay,
lara,
la,
ay,
lara,
la
Ay,
lara,
la,
ay,
lara,
la
Ay,
lara,
la,
ay,
lara,
la
Ay,
lara,
la,
ay,
lara,
la
Ay,
lara,
la,
ay,
lara,
la
Ay,
lara,
la,
ay,
lara,
la
Mariquita
quita,
quita
Ladybug
take
away,
take
away
Quítame
dolor
y
pena
Take
away
my
pain
and
sorrow
Debajo
de
tu
rebozo
Under
your
shawl
Se
pasa
una
noche
buena
A
good
night
is
spent
Buena
es
la
buena
memoria
Good
is
the
good
memory
Memoria
del
que
se
acuerda
Memory
of
the
one
who
remembers
Se
acuerda
de
San
Francisco
He
remembers
Saint
Francis
San
Francisco
no
es
Esteban
Saint
Francis
is
not
Esteban
Esteban
no
es
ningún
santo
Esteban
is
not
a
saint
Santo
es
aquel
que
le
reza
Holy
is
he
who
prays
to
him
Rezan
los
padres
maitines
The
fathers
pray
matins
Los
maitines
no
son
completos
The
matins
are
not
complete
Completas
eran
las
mañas
The
tricks
were
complete
Las
mañas
de
un
hechicero
The
tricks
of
a
sorcerer
Hechicero
es
el
que
le
urde
Sorcerer
is
the
one
who
weaves
it
Urde
la
mujer
su
tela
The
woman
weaves
her
cloth
Tela
la
del
buen
sedazo
The
cloth
of
the
good
sieve
Sedazo
de
harina
y
cuerda
Sieve
of
flour
and
rope
Cuerda
la
de
los
cochinos
Rope
of
the
pigs
Los
cochinos
tragan
hierba
The
pigs
eat
grass
De
la
hierba
nace
el
trigo
From
the
grass
wheat
is
born
El
trigo
es
el
que
se
siembra
Wheat
is
what
is
sown
Se
siembra
porque
es
costumbre
It
is
sown
because
it
is
customary
Dijo
un
viejito
al
pasar
Said
an
old
man
as
he
passed
by
Y
lo
echaron
a
la
lumbre
And
they
threw
him
into
the
fire
Porque
no
supo
trovar
Because
he
did
not
know
how
to
rhyme
Y
lo
echaron
a
la
lumbre
And
they
threw
him
into
the
fire
Porque
no
supo
trovar
Because
he
did
not
know
how
to
rhyme
Muchas
gracias
Thank
you
very
much
Bueno,
antes
de
continuar
quiero
presentarles
rápidamente
Well,
before
continuing
I
want
to
quickly
introduce
you
A
la
Banda
Café
Tacvba,
que
esta
noche
está
conformada
por
To
the
band
Café
Tacvba,
which
tonight
is
formed
by
Joselito
Rangel
Joselito
Rangel
El
señor
Rafael
González
'El
Diablo'
en
las
percusiones
Mr.
Rafael
González
'El
Diablo'
on
percussion
Iván
Moreno
en
la
batería
Iván
Moreno
on
drums
Meme
Santanero
en
los
teclados
Meme
Santanero
on
keyboards
Luis,
mejor
conocido
como
'Ladlo
Lodla'
Luis,
better
known
as
'Ladlo
Lodla'
Dentro
del
bajo
mundillo
de
los
violinistas
Within
the
underworld
of
violinists
Don
Quique
de
Rangel,
contrabajo
Don
Quique
de
Rangel,
double
bass
Y
un
servidor,
Rut,
ay,
sí,
no
es
cierto
And
yours
truly,
Rut,
oh,
yeah,
that's
not
true
Estaba
platicando,
no
oyó
el
chiste,
ja,
ja,
ja
I
was
talking,
he
didn't
hear
the
joke,
ha,
ha,
ha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Rangel Arroyo, Emmanuel Del Real Diaz, Jose Alfredo Rangel Arroyo, Ruben Isaac Albarran Ortega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.