Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Say
it
loud,
say
it
proud
Sag
es
laut,
sag
es
stolz
'Cause
noone
can
hear
you.
Denn
niemand
kann
dich
hören.
Say
what
you
need
to
say
Sag,
was
du
sagen
musst
And
then
lick
it
shut
'cause
Und
dann
leck
es
zu,
denn
Whatever
you
are,
whatever
you
dream
Was
auch
immer
du
bist,
was
auch
immer
du
träumst
This
letter
is
a
silent
scream.
Dieser
Brief
ist
ein
stummer
Schrei.
Wherever
you
hide,
wherever
you
go
Wo
immer
du
dich
versteckst,
wohin
du
auch
gehst
Noone
will
ever
know.
Niemand
wird
es
jemals
erfahren.
This
is
the
burden
that
you
never
asked
for
Das
ist
die
Last,
um
die
du
nie
gebeten
hast
This
is
a
secret
but
you'll
keep
it
no
more.
Das
ist
ein
Geheimnis,
aber
du
wirst
es
nicht
länger
bewahren.
'Cause
on
the
cover
it
reads;
open
never,
close
forever.
Denn
auf
dem
Umschlag
steht:
Niemals
öffnen,
für
immer
verschließen.
This
dead
letter.
Dieser
tote
Brief.
Tempted
by
the
questions
why
Versucht
von
den
Fragen,
warum
Like
longings
of
a
child.
Wie
Sehnsüchte
eines
Kindes.
But
paper
can't
deny
Aber
Papier
kann
nicht
leugnen
Even
the
calmest
fire
so'
Selbst
das
ruhigste
Feuer,
also
Whatever
you
know,
whatever
you
don't
Was
auch
immer
du
weißt,
was
auch
immer
du
nicht
weißt
And
all
points
in
between.
Und
alle
Punkte
dazwischen.
Whatever
you
feel
whenever
you
see
Was
auch
immer
du
fühlst,
wann
immer
du
siehst
The
things
you
shouldn't
show.
Die
Dinge,
die
du
nicht
zeigen
solltest.
This
is
the
burden
that
you
never
asked
for.
Das
ist
die
Last,
um
die
du
nie
gebeten
hast.
This
is
a
secret
and
you'll
keep
it
no
more.
Das
ist
ein
Geheimnis,
und
du
wirst
es
nicht
länger
bewahren.
'Cause
on
the
cover
it
reads;
open
never,
close
forever.
Denn
auf
dem
Umschlag
steht:
Niemals
öffnen,
für
immer
verschließen.
This
dead
letter.
Dieser
tote
Brief.
But
should
your
package
open
Aber
sollte
dein
Paket
geöffnet
werden
For
stranger's
eyes.
Für
fremde
Augen.
Your
sanctuary
broken
Dein
Heiligtum
zerbrochen
All
hope
will
die.
Alle
Hoffnung
wird
sterben.
Whatever.
Was
auch
immer.
Whatever
you
are.
Was
auch
immer
du
bist.
Whatever.
Was
auch
immer.
This
is
the
burden
that
you
never
asked
for
Das
ist
die
Bürde,
die
du
nie
wolltest,
mein
Schatz,
This
is
the
love
that
you
don't
care
anymore.
Das
ist
die
Liebe,
die
dir
egal
geworden
ist.
This
is
the
hurt
that
you
won't
carry
inside.
Das
ist
der
Schmerz,
den
du
nicht
länger
in
dir
tragen
wirst.
This
is
the
damage
that
you
no
longer
hide.
Das
ist
der
Schaden,
den
du
nicht
länger
verbirgst.
'Cause
on
the
cover
it
reads:
Open
never'Close
forever.
Denn
auf
dem
Umschlag
steht:
Niemals
öffnen,
für
immer
verschließen.
This
dead
letter.
Dieser
tote
Brief.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evan Rodaniche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.