Paroles et traduction Cage9 - Hollywood Car Crash
Hollywood Car Crash
Авария на голливудских холмах
And
these
times
are
not
your
own.
И
это
время
не
принадлежит
тебе.
But
you'll
face
them
all
alone.
Но
ты
встретишь
его
в
одиночестве.
All
you're
friends
have
gone
Все
твои
друзья
ушли.
Guess
these
times
are
not
your
own.
Видимо,
это
время
не
принадлежит
тебе.
Not
your
own.
Not
your
own.
Not
your
own.
Не
твоё.
Не
твоё.
Не
твоё.
If
I
were
to
say
to
you,
let
us
leave
this
avenue.
Если
бы
я
мог
сказать
тебе,
давай
покинем
эту
улицу.
There's
so
much
left
here
to
do
Здесь
ещё
так
много
всего
нужно
сделать.
But
I
don't
want
to
waste
another
night
Но
я
не
хочу
тратить
ещё
одну
ночь,
Waiting
for
a
sign...
watching
satellites...
Ждать
знака...
наблюдая
за
спутниками...
Wondering
what's
right.
Гадая,
что
же
правильно.
If
you
had
another
chance
would
you
do
it
all
again?
Если
бы
у
тебя
был
ещё
один
шанс,
ты
бы
всё
это
повторила?
Victim
of
your
circumstance...
Жертва
обстоятельств...
Maybe
you
should
get
some
sleep
tonight.
Может,
тебе
стоит
сегодня
выспаться.
So
turn
out
the
light
– we'll
be
so
alright...
Так
что
выключи
свет
– нам
будет
так
хорошо...
Vicious
satellite...
we'll
fine.
Злой
спутник...
мы
справимся.
But
these
times
are
not
your
own
Но
это
время
не
принадлежит
тебе,
When
you're
sinking
like
a
stone
Когда
ты
идёшь
ко
дну,
как
камень.
All
the
friends
you
had
are
gone.
Все
твои
друзья
ушли.
Guess
these
times
are
not
your
own.
Видимо,
это
время
не
принадлежит
тебе.
Not
your
own.
Not
your
own.
Not
your
own.
Не
твоё.
Не
твоё.
Не
твоё.
Is
there
a
place
for
us?
Есть
ли
для
нас
место?
Let's
find
a
place
for
us,
a
space
for
us
Давай
найдём
для
нас
место,
пространство,
Where
the
time
is
always
right.
Где
время
всегда
идёт
правильно.
We
can
play
the
slots
Мы
можем
сыграть
на
автоматах
In
the
lucky
big
casino
in
the
sky
В
везучем
большом
казино
в
небесах.
Pull
the
lever
it
goes
on
and
on
Дёрнуть
за
рычаг,
и
всё
идёт
и
идёт,
And
on
and
on
and
on.
Идёт,
и
идёт,
и
идёт.
Throw
the
dice
again
Бросить
кости
снова,
It
goes
on
and
on
И
всё
идёт
и
идёт,
On
and
on...
Идёт,
и
идёт...
You've
come
too
far
to
turn
back
now
Ты
зашла
слишком
далеко,
чтобы
поворачивать
назад,
So
face
it,
face
it.
Так
что
посмотри
правде
в
глаза,
посмотри.
If
I
were
to
say
to
you
Если
бы
я
мог
тебе
сказать,
Let
us
leave
this
avenue
Давай
покинем
эту
улицу.
We've
got
better
things
to
do
У
нас
есть
дела
поважнее.
And
I
don't
want
to
waste
another
night
И
я
не
хочу
тратить
ещё
одну
ночь,
Wondering
what's
right...
Staring
at
the
sky...
waiting
for
a
Гадая,
что
же
правильно...
Глядя
в
небо...
ожидая
That
these
times
are
now
your
own
Что
это
время
теперь
принадлежит
тебе,
And
you'll
never
be
alone.
И
ты
больше
никогда
не
будешь
одна.
But
I
guess
you
should
have
known
Но,
видимо,
тебе
следовало
знать,
Gotta'
make
these
times
your
own.
Нужно
сделать
это
время
своим.
On
your
own.
On
your
own.
On
your
own.
Самой
себе.
Самой
себе.
Самой
себе.
You're
on
your
own.
On
your
own.
On
your
own.
Ты
сама
по
себе.
Сама
по
себе.
Сама
по
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evan Rodaniche, Ivan F. Canton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.