Paroles et traduction Caio Luccas - Ela Pediu um Tempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela Pediu um Tempo
She Asked for a Break
Juro
que
tentei
fazer
isso
aqui
valer
a
pena
I
swear
I
tried
to
make
this
work
O
tempo
que
cê
pediu
me
fez
pensar
em
mais
tristeza
The
time
you
asked
for
just
made
me
think
about
more
sadness
Linda,
me
desculpa,
a
culpa
é
dessa
quarentena
Beautiful,
I'm
sorry,
it's
this
quarantine's
fault
Não
quero
te
prender,
mas
você
sempre
vê
problema
I
don't
want
to
hold
you
back,
but
you
always
see
a
problem
A
culpa
não
é
minha
e
nem
é
sua,
não
esquenta
It's
not
my
fault,
nor
is
it
yours,
don't
get
worked
up
Eu
sou
o
cara
sério
e
você
nunca
se
atenta
I'm
the
serious
guy
and
you
never
pay
attention
Não
briga
comigo,
só
te
peço
paciência
Don't
fight
with
me,
I'm
just
asking
for
patience
Se
tu
não
me
quer,
me
diz
logo,
não
se
arrependa
If
you
don't
want
me,
just
tell
me,
don't
regret
it
É
que
eu
tô
nessa
vida,
vivendo
de
aparência
It's
just
that
I'm
in
this
life,
living
on
appearances
Não
quero
isso
pra
mim,
ou
você
fica
ou
paciência
I
don't
want
this
for
me,
either
you
stay
or
have
patience
Cê
diz
na
minha
cara
que
eu
sou
sua
melhor
escolha
You
tell
me
to
my
face
that
I'm
your
best
choice
Mas
na
rede
social
tá
dizendo
outra
coisa
But
on
social
media
you're
saying
something
else
Lendo
as
suas
mensagens,
machucando
minha
cabeça
Reading
your
messages,
messing
with
my
head
Todas
essas
brigas
não
valem
nem
essa
letra
All
these
fights
aren't
even
worth
these
lyrics
Sei
que
você
vai
reclamar
de
toda
essa
treta
I
know
you're
going
to
complain
about
all
this
drama
Mas
na
rede
social
cê
disse
But
on
social
media
you
said
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Mas
na
rede
social
cê
me
disse
But
on
social
media
you
told
me
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Mas
na
rede
social
cê
me
disse
que
queria
um-
But
on
social
media
you
told
me
that
you
wanted
a-
Você
não
entende
o
que
eu
sinto
às
vezes
You
don't
understand
how
I
feel
sometimes
A
escolha
tem
sido
sua,
eu
já
te
digo
há
meses
The
choice
has
been
yours,
I've
been
telling
you
for
months
Não
quero
ouvir
história
do
teu
ex
I
don't
want
to
hear
stories
about
your
ex
Mas
cê
sempre
arruma
briga
se
eu
falo
delas
But
you
always
pick
a
fight
if
I
talk
about
them
Ou,
linda,
você
fica
ou
atravessa
So,
beautiful,
either
you
stay
or
you
leave
Amo
aquele
seu
short
rosa,
eu
tô
com
pressa
I
love
those
pink
shorts
of
yours,
I'm
in
a
hurry
Dá
atenção
pra
minha
carência,
linda,
pensa
Pay
attention
to
my
neediness,
beautiful,
think
about
it
Sei
que
você
tá
com
raiva
porque
me
disse
I
know
you're
angry
because
I
told
you
Que
queria
um
tempo
pra
pensar
sobre
nós
dois,
né?
That
you
wanted
some
time
to
think
about
us,
right?
Que
cada
um
no
seu
lugar
era
melhor
That
each
of
us
in
our
own
place
was
better
Eu
digo
pra
você
se
acalmar,
pensar
melhor,
né?
I'm
telling
you
to
calm
down,
think
better,
right?
Pelo
que
você
diz,
prefere
ficar
na
pior,
né?
From
what
you're
saying,
you'd
rather
stay
in
the
worst,
right?
Então,
linda,
eu
vou
correr
de
você,
né?
So,
beautiful,
I'm
going
to
run
from
you,
right?
Sei
que
você
quer
um
tempo
só
pra
pensar,
né?
I
know
you
want
some
time
to
think,
right?
Só
peço
pra
você
se
pôr
no
meu
lugar,
né?
I'm
just
asking
you
to
put
yourself
in
my
shoes,
right?
Que
na
verdade
eu
me
ponho
no
seu
lugar,
né?
When
in
fact
I
put
myself
in
your
shoes,
right?
Mas
na
verdade,
eu
sei
que
você
só
But
actually,
I
know
you
just
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Mas
na
rede
social
cê
me
disse
But
on
social
media
you
told
me
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Mas
na
rede
social
cê
me
disse
que
queria
um-
But
on
social
media
you
told
me
that
you
wanted
a-
Juro
que
tentei
fazer
isso
aqui
valer
a
pena
I
swear
I
tried
to
make
this
work
O
tempo
que
cê
pediu
me
fez
pensar
em
mais
tristeza
The
time
you
asked
for
just
made
me
think
about
more
sadness
Linda,
me
desculpa,
a
culpa
é
dessa
quarentena
Beautiful,
I'm
sorry,
it's
this
quarantine's
fault
Não
quero
te
prender,
mas
você
sempre
vê
problema
I
don't
want
to
hold
you
back,
but
you
always
see
a
problem
A
culpa
não
é
minha
e
nem
é
sua,
não
esquenta
It's
not
my
fault,
nor
is
it
yours,
don't
get
worked
up
Eu
sou
o
cara
sério
e
você
nunca
se
atenta
I'm
the
serious
guy
and
you
never
pay
attention
Não
briga
comigo,
só
te
peço
paciência
Don't
fight
with
me,
I'm
just
asking
for
patience
Se
tu
não
me
quer,
me
diz
logo,
não
se
arrependa
If
you
don't
want
me,
just
tell
me,
don't
regret
it
É
que
eu
tô
nessa
vida,
vivendo
de
aparência
It's
just
that
I'm
in
this
life,
living
on
appearances
Não
quero
isso
pra
mim,
ou
você
fica
ou
paciência
I
don't
want
this
for
me,
either
you
stay
or
have
patience
Cê
diz
na
minha
cara
que
eu
sou
sua
melhor
escolha
You
tell
me
to
my
face
that
I'm
your
best
choice
Mas
na
rede
social
tá
dizendo
outra
coisa
But
on
social
media
you're
saying
something
else
Lendo
as
suas
mensagens,
machucando
minha
cabeça
Reading
your
messages,
messing
with
my
head
Todas
essas
brigas
não
valem
nem
essa
letra
All
these
fights
aren't
even
worth
these
lyrics
Sei
que
você
vai
reclamar
de
toda
essa
treta
I
know
you're
going
to
complain
about
all
this
drama
Mas
na
rede
social
cê
disse
But
on
social
media
you
said
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Mas
na
rede
social
cê
me
disse
But
on
social
media
you
told
me
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Que
queria
um
tempo
That
you
wanted
a
break
Mas
na
rede
social
cê
me
disse
que
queria
um
(tempo)
But
on
social
media
you
told
me
that
you
wanted
a
(break)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caio Luccas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.