Caio Luccas - Ela Pediu um Tempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caio Luccas - Ela Pediu um Tempo




Ela Pediu um Tempo
She Asked for a Break
Juro que tentei fazer isso aqui valer a pena
I swear I tried to make this work
O tempo que pediu me fez pensar em mais tristeza
The time you asked for just made me think about more sadness
Linda, me desculpa, a culpa é dessa quarentena
Beautiful, I'm sorry, it's this quarantine's fault
Não quero te prender, mas você sempre problema
I don't want to hold you back, but you always see a problem
A culpa não é minha e nem é sua, não esquenta
It's not my fault, nor is it yours, don't get worked up
Eu sou o cara sério e você nunca se atenta
I'm the serious guy and you never pay attention
Não briga comigo, te peço paciência
Don't fight with me, I'm just asking for patience
Se tu não me quer, me diz logo, não se arrependa
If you don't want me, just tell me, don't regret it
É que eu nessa vida, vivendo de aparência
It's just that I'm in this life, living on appearances
Não quero isso pra mim, ou você fica ou paciência
I don't want this for me, either you stay or have patience
diz na minha cara que eu sou sua melhor escolha
You tell me to my face that I'm your best choice
Mas na rede social dizendo outra coisa
But on social media you're saying something else
Lendo as suas mensagens, machucando minha cabeça
Reading your messages, messing with my head
Todas essas brigas não valem nem essa letra
All these fights aren't even worth these lyrics
Sei que você vai reclamar de toda essa treta
I know you're going to complain about all this drama
Mas na rede social disse
But on social media you said
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Mas na rede social me disse
But on social media you told me
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Mas na rede social me disse que queria um-
But on social media you told me that you wanted a-
Você não entende o que eu sinto às vezes
You don't understand how I feel sometimes
A escolha tem sido sua, eu te digo meses
The choice has been yours, I've been telling you for months
Não quero ouvir história do teu ex
I don't want to hear stories about your ex
Mas sempre arruma briga se eu falo delas
But you always pick a fight if I talk about them
Ou, linda, você fica ou atravessa
So, beautiful, either you stay or you leave
Amo aquele seu short rosa, eu com pressa
I love those pink shorts of yours, I'm in a hurry
atenção pra minha carência, linda, pensa
Pay attention to my neediness, beautiful, think about it
Sei que você com raiva porque me disse
I know you're angry because I told you
Que queria um tempo pra pensar sobre nós dois, né?
That you wanted some time to think about us, right?
Que cada um no seu lugar era melhor
That each of us in our own place was better
Eu digo pra você se acalmar, pensar melhor, né?
I'm telling you to calm down, think better, right?
Pelo que você diz, prefere ficar na pior, né?
From what you're saying, you'd rather stay in the worst, right?
Então, linda, eu vou correr de você, né?
So, beautiful, I'm going to run from you, right?
Sei que você quer um tempo pra pensar, né?
I know you want some time to think, right?
peço pra você se pôr no meu lugar, né?
I'm just asking you to put yourself in my shoes, right?
Que na verdade eu me ponho no seu lugar, né?
When in fact I put myself in your shoes, right?
Mas na verdade, eu sei que você
But actually, I know you just
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Mas na rede social me disse
But on social media you told me
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Mas na rede social me disse que queria um-
But on social media you told me that you wanted a-
Juro que tentei fazer isso aqui valer a pena
I swear I tried to make this work
O tempo que pediu me fez pensar em mais tristeza
The time you asked for just made me think about more sadness
Linda, me desculpa, a culpa é dessa quarentena
Beautiful, I'm sorry, it's this quarantine's fault
Não quero te prender, mas você sempre problema
I don't want to hold you back, but you always see a problem
A culpa não é minha e nem é sua, não esquenta
It's not my fault, nor is it yours, don't get worked up
Eu sou o cara sério e você nunca se atenta
I'm the serious guy and you never pay attention
Não briga comigo, te peço paciência
Don't fight with me, I'm just asking for patience
Se tu não me quer, me diz logo, não se arrependa
If you don't want me, just tell me, don't regret it
É que eu nessa vida, vivendo de aparência
It's just that I'm in this life, living on appearances
Não quero isso pra mim, ou você fica ou paciência
I don't want this for me, either you stay or have patience
diz na minha cara que eu sou sua melhor escolha
You tell me to my face that I'm your best choice
Mas na rede social dizendo outra coisa
But on social media you're saying something else
Lendo as suas mensagens, machucando minha cabeça
Reading your messages, messing with my head
Todas essas brigas não valem nem essa letra
All these fights aren't even worth these lyrics
Sei que você vai reclamar de toda essa treta
I know you're going to complain about all this drama
Mas na rede social disse
But on social media you said
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Mas na rede social me disse
But on social media you told me
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Que queria um tempo
That you wanted a break
Mas na rede social me disse que queria um (tempo)
But on social media you told me that you wanted a (break)





Writer(s): Caio Luccas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.