Caio Luccas - Ela Pediu um Tempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caio Luccas - Ela Pediu um Tempo




Ela Pediu um Tempo
Она просила сделать паузу
Juro que tentei fazer isso aqui valer a pena
Клянусь, я пытался сделать так, чтобы это того стоило,
O tempo que pediu me fez pensar em mais tristeza
Время, которое ты попросила, заставило меня думать о большей грусти.
Linda, me desculpa, a culpa é dessa quarentena
Милая, прости меня, во всем виноват этот карантин.
Não quero te prender, mas você sempre problema
Я не хочу тебя держать, но ты всегда видишь проблемы.
A culpa não é minha e nem é sua, não esquenta
Вины нет ни моей, ни твоей, не кипятись.
Eu sou o cara sério e você nunca se atenta
Я серьезный парень, а ты никогда не обращаешь на это внимания.
Não briga comigo, te peço paciência
Не ругайся со мной, я просто прошу у тебя терпения.
Se tu não me quer, me diz logo, não se arrependa
Если я тебе не нужен, скажи мне прямо сейчас, не пожалей об этом.
É que eu nessa vida, vivendo de aparência
Дело в том, что я живу этой жизнью, живу напоказ.
Não quero isso pra mim, ou você fica ou paciência
Я не хочу этого для себя, или ты останешься, или наберись терпения.
diz na minha cara que eu sou sua melhor escolha
Ты говоришь мне в лицо, что я твой лучший выбор,
Mas na rede social dizendo outra coisa
Но в социальных сетях ты говоришь другое.
Lendo as suas mensagens, machucando minha cabeça
Читаю твои сообщения, ломаю голову.
Todas essas brigas não valem nem essa letra
Все эти ссоры не стоят и этой песни.
Sei que você vai reclamar de toda essa treta
Знаю, ты будешь жаловаться на весь этот бардак,
Mas na rede social disse
Но в соцсетях ты сказала,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Mas na rede social me disse
Но в соцсетях ты сказала мне,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Mas na rede social me disse que queria um-
Но в соцсетях ты сказала мне, что тебе нужно-
Você não entende o que eu sinto às vezes
Ты не понимаешь, что я чувствую порой.
A escolha tem sido sua, eu te digo meses
Выбор всегда за тобой, я говорю тебе об этом уже много месяцев.
Não quero ouvir história do teu ex
Не хочу слушать истории о твоем бывшем,
Mas sempre arruma briga se eu falo delas
Но ты всегда заводишь ссору, если я говорю о своих.
Ou, linda, você fica ou atravessa
Или, милая, ты остаешься или уходишь.
Amo aquele seu short rosa, eu com pressa
Мне нравится, как на тебе смотрятся те розовые шорты, я спешу.
atenção pra minha carência, linda, pensa
Обрати внимание на то, как я нуждаюсь в тебе, милая, подумай.
Sei que você com raiva porque me disse
Знаю, ты злишься, потому что я сказал тебе,
Que queria um tempo pra pensar sobre nós dois, né?
Что тебе нужно время подумать о нас обоих, да?
Que cada um no seu lugar era melhor
Что каждому на своем месте было бы лучше,
Eu digo pra você se acalmar, pensar melhor, né?
Я говорю тебе успокоиться, подумать как следует, да?
Pelo que você diz, prefere ficar na pior, né?
Судя по твоим словам, ты предпочитаешь худшее, да?
Então, linda, eu vou correr de você, né?
Значит, милая, я буду бежать от тебя, так?
Sei que você quer um tempo pra pensar, né?
Знаю, ты просто хочешь время подумать, так?
peço pra você se pôr no meu lugar, né?
Я просто прошу тебя поставить себя на мое место, понимаешь?
Que na verdade eu me ponho no seu lugar, né?
Хотя на самом деле я ставлю себя на твое место, понимаешь?
Mas na verdade, eu sei que você
Но на самом деле я знаю, что ты просто
Que queria um tempo
Хотела время,
Que queria um tempo
Хотела время,
Mas na rede social me disse
Но в соцсетях ты сказала мне,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Mas na rede social me disse que queria um-
Но в соцсетях ты сказала мне, что тебе нужно-
Juro que tentei fazer isso aqui valer a pena
Клянусь, я пытался сделать так, чтобы это того стоило,
O tempo que pediu me fez pensar em mais tristeza
Время, которое ты попросила, заставило меня думать о большей грусти.
Linda, me desculpa, a culpa é dessa quarentena
Милая, прости меня, во всем виноват этот карантин.
Não quero te prender, mas você sempre problema
Я не хочу тебя держать, но ты всегда видишь проблемы.
A culpa não é minha e nem é sua, não esquenta
Вины нет ни моей, ни твоей, не кипятись.
Eu sou o cara sério e você nunca se atenta
Я серьезный парень, а ты никогда не обращаешь на это внимания.
Não briga comigo, te peço paciência
Не ругайся со мной, я просто прошу у тебя терпения.
Se tu não me quer, me diz logo, não se arrependa
Если я тебе не нужен, скажи мне прямо сейчас, не пожалей об этом.
É que eu nessa vida, vivendo de aparência
Дело в том, что я живу этой жизнью, живу напоказ.
Não quero isso pra mim, ou você fica ou paciência
Я не хочу этого для себя, или ты остаешься, или наберись терпения.
diz na minha cara que eu sou sua melhor escolha
Ты говоришь мне в лицо, что я твой лучший выбор,
Mas na rede social dizendo outra coisa
Но в социальных сетях ты говоришь другое.
Lendo as suas mensagens, machucando minha cabeça
Читаю твои сообщения, ломаю голову.
Todas essas brigas não valem nem essa letra
Все эти ссоры не стоят и этой песни.
Sei que você vai reclamar de toda essa treta
Знаю, ты будешь жаловаться на весь этот бардак,
Mas na rede social disse
Но в соцсетях ты сказала,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Mas na rede social me disse
Но в соцсетях ты сказала мне,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Que queria um tempo
Что тебе нужно время,
Mas na rede social me disse que queria um (tempo)
Но в соцсетях ты сказала мне, что тебе нужно (время).





Writer(s): Caio Luccas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.