Caio Mesquita - Dois Corações e uma História - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caio Mesquita - Dois Corações e uma História




Dois Corações e uma História
Two Hearts and a Story
No meio da conversa, de um caso terminando,
In the midst of conversation, of a case ending,
Um fala e o outro escuta e os olhos vão chorando,
One speaks and the other listens and the eyes go crying,
A lógica de tudo é o desamor que chega
The logic of it all is the dislove that arrives
Depois que um descobre que o outro não se entrega...
After one discovers that the other does not surrender...
Quem vai sair arruma as coisas põe na mala,
Whoever is going to leave packs their things and puts them in the suitcase,
Enquanto o outro fuma um cigarro na sala,
While the other smokes a cigarette in the living room,
E o coração palhaço, começa a bater forte,
And the clown heart begins to beat hard,
Quem fica não deseja que o outro tenha sorte...
Whoever stays does not wish the other to be lucky...
E longe um do outro, a vida é toda errada,
And far from each other, life is all wrong,
O homem não se importa com a roupa amarrotada,
The man does not care about his wrinkled clothes,
E a mulher em crise, quantas vezes chora
And the woman in crisis, how many times she cries
A dor de ter perdido um grande amor que foi embora...
The pain of having lost a great love that went away...
Mas quando vem a volta, o homem se arruma,
But when the return comes, the man tidies up,
Faz barba, lava o carro, se banha se perfuma,
Shaves, washes the car, bathes, and perfumes himself,
E liga pro amigo que tanto lhe deu força,
And calls the friend who had given him so much strength,
E jura nunca mais vai perder essa moça,
And swears he will never lose this girl again,
E a mulher se abraca à mãe diz obrigado
And the woman hugs her mother and says thank you
E põe aquela roupa que agrada o seu amado,
And puts on the outfit that pleases her beloved,
E passa a tarde toda cuidando da beleza,
And spends the whole afternoon taking care of her beauty,
Jantar à luz de velas e amor de sobremesa...
Dinner by candlelight and love for dessert...
E perto um do outro, a vida é diferente
And close to each other, life is different
A solidão espaço ao amor que estava ausente,
Loneliness gives way to the love that was absent,
Quem olha não tem jeito de duvidar agora
Whoever looks has no way of doubting now
Da força da paixão que tem
The strength of the passion that has
Dois corações e uma história...
Two hearts and a story...
E perto um do outro, a vida é diferente
And close to each other, life is different
A solidão espaço ao amor que estava ausente,
Loneliness gives way to the love that was absent,
Quem olha não tem jeito de duvidar agora
Whoever looks has no way of doubting now
Da força da paixão que tem
The strength of the passion that has
Dois corações e uma história...
Two hearts and a story...
Da força da paixão que tem Dois corações e uma história...
The strength of the passion that has Two hearts and a story...





Writer(s): F Estefano Salgado, Julio Iglesias, Carlos Danimar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.