Cairokee - كان لك معايا - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cairokee - كان لك معايا




كان لك معايا
Было у тебя со мной
أصوات كتير حلوة
Много красивых голосов,
لكن دماغ مفيش
Но смысла нет.
بيغنوا ويطربوا لكن معاني متلاقيش
Поют и развлекают, но смысла не найдешь.
نجوم بعيد عنك بتقولك ازاي تعيش مأساتك
Звезды вдали от тебя рассказывают, как пережить свою трагедию.
سبوبة بيأكلوا منها عيش
Наживаются на этом.
اللي يقولك إحلم إتفائل ده بكرة أحلى
Кто говорит тебе: "Мечтай, надейся, завтра будет лучше,"
إوعى في يوم تسلم كمل بسيطة سهلة
Никогда не сдавайся, продолжай, это просто.
انت جامد انت تقدر دنيا حلوة عبي غنوة
Ты крутой, ты сможешь, мир прекрасен, наполни его песней.
إعمل فلوس إعمل ڤيوز
Зарабатывай деньги, получай просмотры,
إحلم وطرمخ على الكابوس
Мечтай и плюй на кошмар.
بيبعولك الهوا، بيحطوا السم في الدوا
Они продают тебе воздух, кладут яд в лекарство.
انت وحيد هما سوا
Ты один, они вместе.
نجوم بعيد في السما
Звезды далеко в небе,
باصين عليك من فوق
Смотрят на тебя сверху,
جعانين شهره فلوس وضوء
Жаждут славы, денег и света.
يدولك مليون أماره وانت تاخد بالذوق
Дадут тебе миллион знаков, а ты принимай с пониманием.
يديلك مليون أمارة وحلول كل المشاكل
Дадут тебе миллион советов и решения всех проблем,
يرمولك طعم في صنارة، تاكل تتشد تتأكل
Подкинут тебе наживку на крючок, съешь, заглоти и будешь съеден.
فوق أغنية او إعلان التوجه ياصاحبي عام
В песне или рекламе направление, друг мой, общее,
ويفوت ستين عام
И проходит шестьдесят лет,
والعمر يجري اوام
И жизнь бежит вперед,
يفضلوا يقولوا بكرة احلى
А они продолжают говорить: "Завтра будет лучше".
طب ياخي ياخي احلى، ليه زعلان
Ну, скажи, почему же лучше, почему ты грустишь?
كان لك معايا، أجمل حكاية، في العُمر كله
Была у тебя со мной самая красивая история во всей жизни.
كان لك معايا، أجمل حكاية، في العُمر كله
Была у тебя со мной самая красивая история во всей жизни.
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
في العُمر كله
Во всей жизни.
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
في العُمر كله
Во всей жизни.
الأمل في بقهم زي اللبانة
Надежда у них во рту как жвачка.
كل حاجة اشتغالة والحقيقه بقت رزالة
Все работает, а правда стала ничтожной.
عاوزينك دايما سجين وعقلك هو الزنزانة
Они хотят, чтобы ты всегда был заключенным, а твой разум - тюрьмой.
زيهم زي الدبانة شغالين زن زن زن
Как мухи, жужжат без умолку.
صحوك من احلى نومة فوق يلا احلم
Будят тебя от сладкого сна: "Вставай, мечтай!"
اوعاك تفكر او تهتم متزودهاش اتلم
Не смей думать или переживать, не перегибай палку, успокойся.
افهم خليك متفائل وبلاش غم
Пойми, будь оптимистом и не грусти.
حياتك البائسة بالنسبالهم غذا
Твоя жалкая жизнь для них - еда.
بيأكلوا في احلامك الجريئه المتحمسة
Они пожирают твои смелые, пылкие мечты.
انت لقمة اتاكل وانت ساكت
Ты - кусок, который съедят, пока ты молчишь.
للمعرفه تدوم عشان تنجح لازم تبقى ساقط
Чтобы знания сохранились, чтобы преуспеть, ты должен быть неудачником.
فنك يبقى هابط صوتك يبقى خافت
Твое искусство должно быть низким, твой голос - тихим
او مش مسموع
Или неслышным.
كان لك معايا ، اجمل حكايه ، في العمر كله
Была у тебя со мной самая красивая история во всей жизни.
كان لك معايا ، اجمل حكايه ، في العمر كله
Была у тебя со мной самая красивая история во всей жизни.
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
في العُمر كله
Во всей жизни.
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
كان-كان-كان لك، كان لك
Была-была-была у тебя,
في العُمر كله
Во всей жизни.
مهما ترسم على الحيطان ألف باب
Сколько бы ты ни рисовал на стенах тысяч дверей,
لسه الحيطان حيطان والرسمة باب كداب
Стены остаются стенами, а рисунок - фальшивой дверью.
مهما تفرش طريق اخره لامع بالأضواء
Сколько бы ты ни устилал путь, сверкающий в конце огнями,
يفيد بايه النور لما يكون سراب
Какой толк от света, если это мираж?
يكتبوا على قبرك كان راجل طيب
Напишут на твоей могиле: "Был хорошим человеком.
عاش و مات من سكات
Жил и умер в тишине.
سنين و مرت، زي الثواني، في حبك انت
Годы прошли, как секунды, в любви к тебе.
سنين و مرت، زي الثواني، في حبك انت
Годы прошли, как секунды, в любви к тебе.





Writer(s): Amir Eid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.