Paroles et traduction Cairokee - (ما عاد صغيرا (مع ساري هاني
(ما عاد صغيرا (مع ساري هاني
(I'm No Longer Young (with Sary Hany
قد
شاب
صغيرك
يا
أمي
My
little
one
has
already
grown
old,
My
dear
ما
عاد
بريئًا
يا
أمي
He's
no
longer
innocent,
my
dear
ولكم
قد
هادن
وتراخى
And
he
has
made
peace
with
so
many
things
ولكم
قد
نافق
وتنازل
And
he
has
compromised
and
conceded
ولكم
داهن
And
he
has
flattered
صدأ
الأعوام
يغلفني
The
rust
of
years
is
coating
me
وغبار
الرحلة
يعميني
And
the
dust
of
the
journey
is
blinding
me
أبخرة
التبغ
مع
الحسرة
The
fumes
of
tobacco
with
regret
تتسرب
من
صدري
الفاني
Are
leaking
from
my
mortal
chest
قد
واجهت
الدنيا
I
have
faced
the
world
قد
حاربت
الدنيا
I
have
fought
the
world
لم
أفهم
هذا
I
did
not
understand
this
ومضيت
أغني
ألحاني
And
I
went
on
singing
my
tunes
سحقتني
الدنيا
لكني
The
world
has
crushed
me
but
I
لم
أعلن
هذا
Have
not
declared
this
لكني
لم
أعلن
هذا
But
I
have
not
declared
this
كي
أكمل
هذي
الأغنية
So
that
I
can
finish
this
song
لا
يوجد
عمر
يكفيني
No
age
is
enough
for
me
أنواء
الليل
تحاصرني
The
storms
of
the
night
are
besieging
me
قد
شاخ
صغيرك
يا
أمي
My
little
one
has
already
grown
old,
My
dear
ما
عاد
صغيرًا
يا
أمي
He's
no
longer
young,
my
dear
قد
غادر
مهدك
كي
يعرفْ
He
left
your
cradle
to
know
لكني
حقًا
لم
أعرفْ
But
I
really
haven't
learned
ابتعت
فراء
الحملانِ
I
tried
on
the
fleece
of
the
lambs
جربت
مسوح
الرهبانِ
I
tried
on
the
sackcloth
of
the
monks
ولبست
دروع
الفرسانِ
And
I
wore
the
armor
of
the
knights
آقسم
يا
أمي
I
swear,
my
dear
لم
أخدع
إلا
مرآتي
I
have
deceived
none
but
my
mirror
حتى
في
ثوب
الشيطانِ
Even
in
the
guise
of
the
devil
لم
أدرك
معنى
لحياتي
I
did
not
grasp
the
meaning
of
my
life
ولعمري
هذي
مأساتي
And
by
my
life,
this
is
my
tragedy
ومضيت
أغني
ألحاني
And
I
went
on
singing
my
tunes
سحقتني
الدنيا
لكني
The
world
has
crushed
me
but
I
لم
أعلن
هذا
Have
not
declared
this
وكي
أكمل
هذي
الأغنية
So
that
I
can
finish
this
song
لا
يوجد
عمر
يكفيني
No
age
is
enough
for
me
أنواء
الليل
تحاصرني
The
storms
of
the
night
are
besieging
me
سيموت
صغيرك
يا
أمي
My
little
one
will
die,
My
dear
أحلام
شبابي
أضنته
The
dreams
of
my
youth
have
exhausted
him
وقروح
الماضي
أدمته
And
the
wounds
of
the
past
have
hurt
him
أجتاز
مدينة
إحباطي
I
cross
the
city
of
my
frustrations
إكليل
العار
على
رأسي
A
crown
of
shame
on
my
head
كي
أكمل
هذي
الأغنية
So
that
I
can
finish
this
song
لا
يوجد
عمر
يكفيني
No
age
is
enough
for
me
أنواء
الليل
تحاصرني
The
storms
of
the
night
are
besieging
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Khaled Tawfik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.