Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiden
rinner
långsamt
ut
Die
Zeit
verrinnt
langsam,
medans
solen
är
på
väg
ner
während
die
Sonne
untergeht.
Och
du
och
jag
var
så
nära
varandra
hela
tiden
Und
du
und
ich,
wir
waren
uns
die
ganze
Zeit
so
nah.
Men
allt
i
livet
har
ett
slut
Aber
alles
im
Leben
hat
ein
Ende,
medan
glädjens
kraft
ger
oss
hopp
während
die
Kraft
der
Freude
uns
Hoffnung
gibt.
Fast
utan
dig
ja
så
känner
jag
mig
ganska
liten
Doch
ohne
dich,
ja,
da
fühle
ich
mich
ziemlich
klein.
Jag
lever
för
mig
själv
och
går
och
tänker
Ich
lebe
für
mich
allein
und
gehe
umher
und
denke
och
längtar
efter
dig
und
sehne
mich
nach
dir.
Nej
jag
kan
aldrig
glömma
att
du
lova
att
alltid
älska
mig
Nein,
ich
kann
nie
vergessen,
dass
du
versprochen
hast,
mich
immer
zu
lieben.
Att
glädjen
kommer
och
att
glädjen
går
Dass
Freude
kommt
und
dass
Freude
geht,
Det
kan
vi
allesammans
skriva
under
på
das
können
wir
alle
unterschreiben.
Jag
är
en
gåva
livet
en
gång
gav
mig
Ich
bin
ein
Geschenk,
das
mir
das
Leben
einst
gab,
och
jag
lever
här
och
nu
und
ich
lebe
hier
und
jetzt.
Nu
har
vintern
sagt
farväl
Nun
hat
der
Winter
Abschied
genommen,
medan
sommarens
milda
vind
während
der
milde
Sommerwind
Den
tröstar
mig
och
den
stryker
mig
så
svalt
om
pannan
mich
tröstet
und
mir
sanft
über
die
Stirn
streicht.
Du
var
allt
jag
önskade
mig
Du
warst
alles,
was
ich
mir
wünschte.
Det
var
skönt
att
äntligen
bli
din
Es
war
schön,
endlich
dein
zu
sein.
Vart
blev
det
av
allt
det
vackra
vi
hade
tillsammans?
Wo
ist
all
das
Schöne
geblieben,
das
wir
zusammen
hatten?
Jag
lever
för
mig
själv
och
går
och
tänker
Ich
lebe
für
mich
allein
und
gehe
umher
und
denke
och
längtar
efter
dig
und
sehne
mich
nach
dir.
Nej
jag
kan
aldrig
glömma
att
du
lova
att
alltid
älska
mig
Nein,
ich
kann
nie
vergessen,
dass
du
versprochen
hast,
mich
immer
zu
lieben.
Att
glädjen
kommer
och
att
glädjen
går
Dass
Freude
kommt
und
dass
Freude
geht,
Det
kan
vi
allesammans
skriva
under
på
das
können
wir
alle
unterschreiben.
Jag
är
en
gåva
livet
en
gång
gav
mig
Ich
bin
ein
Geschenk,
das
mir
das
Leben
einst
gab,
och
jag
lever
här
och
nu
und
ich
lebe
hier
und
jetzt.
Denna
psalm
sjöngs
på
begravningen:
Dieser
Psalm
wurde
bei
der
Beerdigung
gesungen:
Vi
ville
ta
hand
om
dig
för
alltid
Wir
wollten
uns
für
immer
um
dich
kümmern.
Vi
ville
få
ta
hand
om
dig
för
alltid,
Wir
wollten
für
immer
für
dich
sorgen,
få
hålla
dig
och
trösta
all
din
gråt,
dich
halten
und
all
dein
Weinen
trösten,
vår
kärlek
lever
ännu
trots
den
tystnad
som
unsere
Liebe
lebt
noch
immer,
trotz
der
Stille,
die
skiljt
oss
åt.
uns
getrennt
hat.
Vi
ville
se
dig
växa
upp
och
mogna,
Wir
wollten
dich
aufwachsen
und
reifen
sehen,
mer
älskad
och
unik
för
varje
år,
geliebter
und
einzigartiger
mit
jedem
Jahr,
men
fast
du
inte
längre
finns
ibland
oss
aber
obwohl
du
nicht
mehr
unter
uns
bist,
ser
vi
dig
så.
sehen
wir
dich
so.
Vi
vet
inte
vad
livet
hade
gett
dig,
Wir
wissen
nicht,
was
das
Leben
dir
gegeben
hätte,
om
glädje
eller
sorg
följt
dina
spår,
ob
Freude
oder
Leid
deine
Spuren
begleitet
hätten,
men
allt
gott
Jesus
lovat
i
sitt
rike
aber
alles
Gute,
das
Jesus
in
seinem
Reich
versprochen
hat,
tror
vi
du
får
glauben
wir,
wirst
du
bekommen.
Vi
kämpar
med
vår
ilska,
sorg
och
trötthet,
Wir
kämpfen
mit
unserer
Wut,
Trauer
und
Müdigkeit,
med
frågorna
som
ständigt
kräver
svar,
mit
den
Fragen,
die
ständig
Antworten
verlangen,
och
smärtan
blir
en
bön
för
dig
som
vilar
und
der
Schmerz
wird
ein
Gebet
für
dich,
der
du
ruhst
i
Guds
förvar
in
Gottes
Obhut.
Gud,
i
din
famn
som
rymmer
allt
du
skapat,
Gott,
in
deinem
Schoß,
der
alles
umfasst,
was
du
geschaffen
hast,
där
får
vårt
barn
nu
vila
varje
dag,
dort
darf
unser
Kind
nun
jeden
Tag
ruhen,
och
leva
i
din
himmel
där
hon
delar
und
in
deinem
Himmel
leben,
wo
es
ditt
andetag.
deinen
Atem
teilt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Goran Bror Andersson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.