Paroles et traduction Cajú e Castanha - Futebol no Inferno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Futebol no Inferno
Soccer in Hell
Jesus
queira
me
livrar
de
esporte
ou
de
terno
Jesus,
please
spare
me
from
sports
or
suits,
Não
deixa
eu
ir
pra
o
inferno
assistir
um
jogo
lá
Don't
let
me
go
to
hell
to
watch
a
game
there.
Jesus
queira
me
livrar
de
esporte
ou
de
terno
Jesus,
please
spare
me
from
sports
or
suits,
Não
deixa
eu
ir
pra
o
inferno
assistir
um
jogo
lá
Don't
let
me
go
to
hell
to
watch
a
game
there.
E
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
And
God
forbid
I
go
there.
O
futebol
no
inferno
está
grande
a
confusão
Soccer
in
hell
is
a
big
mess,
Vai
ver
a
melhor
de
três
pra
ver
quem
é
campeão
They're
going
to
watch
the
best
of
three
to
see
who's
champion,
O
time
do
Satanás
ou
quadro
de
Lampião
Satan's
team
or
Lampião's
squad.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Lampião
ganhou
um
turno
Satanás
outro
também
Lampião
won
one
round,
Satan
another,
Domingo
que
se
passou
empataram
cem
a
cem
Last
Sunday
they
tied
a
hundred
to
a
hundred.
Agora
a
melhor
de
três
vai
ser
domingo
que
vem
Now
the
best
of
three
will
be
next
Sunday.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Nas
profundas
do
inferno
onde
agente
vê
o
mó
In
the
depths
of
hell
where
we
see
the
mó,
Dois
três
quatro
mil
diabos
a
conversa
é
uma
só
Two,
three,
four
thousand
devils,
the
talk
is
all
the
same,
Os
torcedores
falando
assunto
de
futebol
The
fans
talking
about
soccer.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
A
torcida
do
inferno
diz
que
o
jogo
está
perdido
The
fans
in
hell
say
the
game
is
lost,
Porque
lúcifer
não
joga
devido
tá
contundido
Because
Lucifer
isn't
playing
due
to
injury,
E
o
supervisor
concris
anda
muito
aborrecido
And
the
supervisor
Concris
is
very
upset.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
O
jogo
era
quarta-feira,
porém
Lampião
não
quis
The
game
was
on
Wednesday,
but
Lampião
didn't
want
it,
Além
disso,
ele
só
faz
o
que
lhe
vem
o
nariz
Besides,
he
only
does
what
he
wants,
E
por
isso
o
pau
cantou
na
escolha
do
juiz
And
that's
why
things
got
heated
when
choosing
the
referee.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Porque
Satanás
queria
que
o
juiz
fosse
canção
Because
Satan
wanted
the
referee
to
be
Canção,
Essa
escolha
também
não
agradou
Lampião
This
choice
also
didn't
please
Lampião,
Que
ficou
mais
irritado
do
que
o
cavalo
do
cão
Who
got
more
irritated
than
a
dog's
horse.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
A
CPI
do
inferno
quis
suspender
o
torneio
The
CPI
of
hell
wanted
to
suspend
the
tournament,
Porém
a
rádio
profunda
opinou
para
sorteio
But
Radio
Profunda
opted
for
a
draw,
Já
dizem
que
na
lotérica
vai
dar
coluna
do
meio
They
already
say
that
the
lottery
will
give
the
middle
column.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Quando
fizeram
o
sorteio
o
juiz
deu
Berimbau
When
they
did
the
draw,
the
referee
gave
Berimbau,
Lampião
falou
pra
ele
eu
toda
vida
fui
mal
Lampião
said
to
him,
"I've
always
been
bad,"
Apite
o
jogo
direito
se
não
quiser
levar
pau
Ref
the
game
right
if
you
don't
want
to
get
beaten.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Depois
da
rádio
profunda
por
ordem
de
Capataz
After
Radio
Profunda,
by
order
of
Capataz,
Anunciava
através
do
locutor
Barrabás
Announced
through
the
announcer
Barrabás,
Dizendo
a
escalação
do
time
do
Satanás
Saying
the
lineup
of
Satan's
team.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
O
goleiro
do
inferno
se
chama
Dr.
Buçú
The
goalkeeper
of
hell
is
called
Dr.
Buçú,
O
beque-central
Peitica
o
volante
Papangu
The
central
defender
Peitica,
the
midfielder
Papangu,
Pra
ser
o
quarto-zagueiro
estão
procurando
tu
To
be
the
fourth
defender
they
are
looking
for
you.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
O
duble
do
meio-campo
tem
o
diabo
Rabichola
The
double
midfield
has
the
devil
Rabichola,
O
ponta-direita
é
Bimba
na
esquerda
Caçarola
The
right
winger
is
Bimba,
on
the
left
Caçarola,
O
armador
é
cão
Cocho
que
é
cocho,
mas
joga
bola
The
playmaker
is
Cão
Cocho,
who
is
cocho,
but
plays
ball.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Veja
só
a
escalação
do
time
de
Lampião
Just
look
at
the
lineup
of
Lampião's
team,
Corisco,
Chapéu-de-Couro,
Maritaca
e
Capitão
Corisco,
Chapéu-de-Couro,
Maritaca
and
Capitão,
Sucuri
e
Pé-de-Quenga,
Carrapato,
Tira-Mão
Sucuri
and
Pé-de-Quenga,
Carrapato,
Tira-Mão.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
O
campo
lá
no
inferno
parece
uma
tanajura
The
field
there
in
hell
looks
like
a
tanajura,
Mil
metros
de
cumprimento
por
quinhentos
de
largura
A
thousand
meters
long
by
five
hundred
wide,
A
trave
oitenta
metros
por
setenta
de
altura
The
goalpost
eighty
meters
by
seventy
high.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
No
time
do
Satanás
só
joga
quem
tiver
marra
On
Satan's
team,
only
those
who
have
marra
play,
Quando
vão
bater
o
pênalti
o
goleiro
sai
da
barra
When
they
go
to
take
a
penalty,
the
goalkeeper
leaves
the
goal,
Ele
mesmo
chuta
a
bola
corre
e
ainda
agarra
He
kicks
the
ball
himself,
runs
and
even
catches
it.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
O
juiz
apita
nu
com
uma
mão
num
bolso
furado
The
referee
whistles
naked
with
one
hand
in
a
torn
pocket,
São
dezoito
jogadores
nove
para
cada
lado
There
are
eighteen
players,
nine
on
each
side,
E
todos
diabos
lá
assistem
o
jogo
sentado
And
all
the
devils
there
watch
the
game
sitting
down.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
O
campo
tem
quatro
barra
mais
só
jogam
dois
goleiros
The
field
has
four
goals,
but
only
two
goalkeepers
play,
Joga
cinco
no
ataque,
na
defesa
dois
zagueiros
Five
play
in
attack,
two
defenders
in
defense,
E
aonde
o
povo
fica
eles
chamam
de
poleiro
And
where
the
people
stay,
they
call
it
poleiro.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Por
jogarem
com
dez
bolas
deixa
a
defesa
indecisa
Playing
with
ten
balls
leaves
the
defense
indecisive,
E
se
um
cão
segurar
o
outro
pela
camisa
And
if
one
dog
grabs
the
other
by
the
shirt,
Recebe
um
cartão
vermelho
e
leva
mais
uma
pisa
He
gets
a
red
card
and
gets
another
kick.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
E
tem
mais
outro
detalhe
no
time
de
Lampião
And
there's
another
detail
in
Lampião's
team,
Jogador
usa
chuteira,
porém
não
usa
meião
Players
wear
boots,
but
they
don't
wear
socks,
E
se
fizer
gol
de
cabeça
o
juiz
apita
mão
And
if
they
score
a
header,
the
referee
calls
it
a
hand
ball.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Toda
vez
que
sai
um
gol
não
bate
bola
pro
meio
Every
time
there's
a
goal,
they
don't
kick
the
ball
back
to
the
center,
Lá
não
tem
tiro
de
meta
dois
toque
nem
escanteio
There's
no
goal
kick,
two
touches,
or
corner
kick,
E
o
intervalo
do
jogo
eles
chamam
de
recreio
And
they
call
the
halftime
break
"recreio".
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
São
dois
juizes
reservas
que
ficam
de
prontidão
There
are
two
reserve
referees
who
are
on
standby,
Por
trás
são
diferentes
pra
não
haver
confusão
From
behind
they
are
different
so
there
is
no
confusion,
Joga
um
time
sem
camisa
e
o
outro
sem
calção
One
team
plays
without
a
shirt
and
the
other
without
shorts.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Lampião
só
joga
bruto
bem
na
base
do
chinelo
Lampião
only
plays
rough,
right
on
the
base
of
the
flip-flop,
Domingo
ele
disputou
uma
bola
com
Pinguelo
Sunday
he
fought
for
a
ball
with
Pinguelo,
Fez
a
falta
e
Berimbau
lhe
deu
cartão
amarelo
He
committed
a
foul
and
Berimbau
gave
him
a
yellow
card.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
A
torcida
gritou
penal
começou
a
sacanagem
The
fans
shouted
"penalty",
the
mockery
started,
Lampião
olhou
pra
ele
com
a
cara
bem
selvagem
Lampião
looked
at
him
with
a
very
wild
face,
Berimbau
não
deu
penal
porque
não
teve
coragem
Berimbau
didn't
give
a
penalty
because
he
didn't
have
the
courage.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
O
time
de
Lampião
só
ganha
jogo
na
marra
Lampião's
team
only
wins
games
by
force,
E
a
equipe
que
perder
é
quem
vai
fazer
a
barra
And
the
team
that
loses
is
the
one
that
will
make
the
bar,
E
os
Catolé
assiste
o
jogo
encima
da
barra
And
the
Catolé
watch
the
game
on
top
of
the
bar.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
A
bola
pesa
cem
quilos
e
é
de
aço
maciço
The
ball
weighs
a
hundred
kilos
and
is
made
of
solid
steel,
Se
o
jogador
for
expulso
leva
um
cacete
roliço
If
the
player
is
sent
off,
he
gets
a
beating
with
a
rolling
pin,
E
quando
o
jogo
termina
toma
um
bom
chá
de
sumiço
And
when
the
game
ends,
he
has
a
good
tea
of
disappearance.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Quem
torcer
por
lampião
entra
no
campo
de
graça
Whoever
cheers
for
Lampião
enters
the
field
for
free,
Mais
pra
passar
na
roleta
precisa
ter
muita
raça
But
to
get
past
the
roulette
you
need
to
have
a
lot
of
guts,
E
lá
dentro
ainda
ganha
um
picolé
de
cachaça
And
inside
you
still
get
a
popsicle
of
cachaça.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Lá
não
existe
barreira
e
não
tem
tiro
esquinado
There
is
no
barrier
there
and
there
is
no
corner
kick,
Quarto-zagueiro
lá
se
chama
Pele
Sentado
The
fourth
defender
there
is
called
Pele
Sentado,
E
quem
toca
no
juiz
é
expulso
do
gramado
And
whoever
touches
the
referee
is
sent
off
the
field.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Se
o
juiz
marca
penal
na
barra
de
Lampião
If
the
referee
calls
a
penalty
on
Lampião's
goal,
Ele
manda
o
cangaceiro
acabar
a
confusão
He
sends
the
cangaceiro
to
end
the
confusion,
E
ainda
vai
bater
penal
pra
lá
da
barra
do
cão
And
he's
still
going
to
take
a
penalty
beyond
the
dog's
goal.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
São
quarenta
mil
soldados
armados
com
mosquetão
There
are
forty
thousand
soldiers
armed
with
muskets,
O
juiz
apita
o
jogo
com
uma
granada
na
mão
The
referee
whistles
the
game
with
a
grenade
in
his
hand,
Pra
sacudir
no
primeiro
que
fizer
reclamação
To
shake
at
the
first
one
who
complains.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Lampião
quando
se
zanga
dá
até
no
delegado
When
Lampião
gets
angry,
he
even
beats
the
delegate,
O
jogo
dura
três
dias
e
se
o
juiz
tá
cansado
The
game
lasts
three
days
and
if
the
referee
is
tired,
Corre
para
o
túnel
dá
o
jogo
por
encerrado
He
runs
to
the
tunnel
and
ends
the
game.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Querem
adiar
o
jogo
para
o
dia
do
juízo
They
want
to
postpone
the
game
until
Judgment
Day,
Porque
quando
chover
muito
a
renda
dá
prejuízo
Because
when
it
rains
a
lot,
the
income
is
a
loss,
Pensa
ate
em
transferir
o
jogo
pro
paraíso
They
even
think
about
transferring
the
game
to
paradise.
Deus
me
livre
de
eu
ir
lá
God
forbid
I
go
there.
Jesus
queira
me
livrar
de
esporte
ou
de
terno
Jesus,
please
spare
me
from
sports
or
suits,
Não
deixa
eu
ir
pra
o
inferno
assistir
um
jogo
lá
Don't
let
me
go
to
hell
to
watch
a
game
there.
Jesus
queira
me
livrar
de
esporte
ou
de
terno
Jesus,
please
spare
me
from
sports
or
suits,
Não
deixa
eu
ir
pra
o
inferno
assistir
um
jogo
lá
Don't
let
me
go
to
hell
to
watch
a
game
there.
Jesus
queira
me
livrar
de
esporte
ou
de
terno
Jesus,
please
spare
me
from
sports
or
suits,
Não
deixa
eu
ir
pra
o
inferno
assistir
um
jogo
lá
Don't
let
me
go
to
hell
to
watch
a
game
there.
Jesus
queira
me
livrar
de
esporte
ou
de
terno
Jesus,
please
spare
me
from
sports
or
suits,
Não
deixa
eu
ir
pra
o
inferno
assistir
um
jogo
lá
Don't
let
me
go
to
hell
to
watch
a
game
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Soares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.