Cakal - Özlesen Beni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cakal - Özlesen Beni




Özlesen Beni
Если будешь скучать по мне
AKDO, bugün biraz üzgün yapalım
AKDO, давай сегодня сделаем немного грустно
(Aha-ah, aha-hmm)
(Ага-ах, ага-хмм)
(Yeah)
(Да)
Bu yaşta güzeliz, hep böyle kalsak
В этом возрасте мы красивы, остались бы такими навсегда
Plajda rüzgâr hep yüzüme çarpsa
Чтобы на пляже ветер всегда дул мне в лицо
Güneş batarken saçlarım hep ıslak kalsa
Чтобы на закате мои волосы всегда были мокрыми
Bizi kâğıda sar çarşafın varsa (oho-oh)
Заверни нас в бумагу, если у тебя есть простыня (ого-ох)
Promilim yüksek, inkâr yok asla
Мой градус высок, не отрицай никогда
Müstakil evde uyudum terasta
Я спал в доме с террасой
Açtım gözümü ufak bi' temasla (ehe-eh, ufak bi' temasla)
Открыл глаза от легкого прикосновения (эхе-эх, от легкого прикосновения)
Sarsa bedenimi, ellerinle vücuduma hapset (oh)
Чтобы ты обняла мое тело, заключила его в свои руки (ох)
Gel yanıma bu gece ve benimle bi' dans et (Aha-ah)
Приходи ко мне сегодня вечером и станцуй со мной (ага-ах)
Gönül gözüm kapalı, sen açtığını farz et (mmm, aha-oh)
Мои глаза сердца закрыты, представь, что ты их открыла (ммм, ага-ох)
Kaç kez yanıldığımı sandığım aşk hep
Сколько раз я думал, что ошибся, но эта любовь всегда
İlaç değil bana bu zehir (oho-oh)
Не лекарство для меня, а яд (ого-ох)
Bu bi' bal değil, benim içime zehir (aha)
Это не мед, это яд в моей душе (ага)
Normal değil ters akan nehir
Это ненормально, река течет в обратную сторону
Kurtulmak zor olmadan sefir (mmm)
Трудно освободиться, не став послом (ммм)
Az'cık özlesen beni görmeden yine
Немного поскучай по мне, снова не видя меня
Her gece uykunu bölmeden yine (oh-oho-oh)
Снова не нарушая твой сон каждую ночь (ох-ого-ох)
Hep başa sarıp dinle şarkımı
Перематывай и слушай мою песню снова и снова
Göz çukurumdan öpmeden yine (oh, yeah)
Снова не целуя мои глаза (ох, да)
Son dileklerini ölmeden dile (oh)
Загадывай свои последние желания, пока жива (ох)
Toprağa erken gömmeden seni (ya, ah)
Не похоронив тебя раньше времени (да, ах)
Her kayan yıldızın var misafiri
У каждой падающей звезды есть свой гость
Bende bi' şansın var, bi' daha dene (mmm)
У тебя есть еще один шанс, попробуй еще раз (ммм)
Var bi' bahanen hep gel hikâyeme
У тебя всегда есть предлог прийти в мою историю
İyi uykular, ah, bi' taneme
Спокойной ночи, ах, моя единственная
Tatlı rüyalar farklı caddede
Сладких снов на другой улице
Farklı dünyalar aynı maddede
Разные миры, одно и то же вещество
Gözleri bulunmaz, harbi nadide
Ее глаза не найти, они поистине редкие
Bulunmak güzel olur aynı mazide
Было бы здорово найтись в том же прошлом
Kusursuz son için yok bi' tavsiyem
У меня нет совета для идеального конца
Anı yaşayalım sani-saniye
Давай проживем этот момент секунду за секундой
Bu yaşta güzeliz, hep böyle kalsak
В этом возрасте мы красивы, остались бы такими навсегда
Plajda rüzgâr hep yüzüme çarpsa
Чтобы на пляже ветер всегда дул мне в лицо
Güneş batarken saçlarım hep ıslak kalsa
Чтобы на закате мои волосы всегда были мокрыми
Bizi kâğıda sar çarşafın varsa (oho-oh)
Заверни нас в бумагу, если у тебя есть простыня (ого-ох)
Promilim yüksek, inkâr yok asla
Мой градус высок, не отрицай никогда
Müstakil evde uyudum terasta
Я спал в доме с террасой
Açtım gözümü ufak bi' temasla (ehe-eh, ufak bi' temasla)
Открыл глаза от легкого прикосновения (эхе-эх, от легкого прикосновения)
Azcık özlesen beni görmeden yine
Немного поскучай по мне, снова не видя меня
Her gece uykunu bölmeden yine (aha-ah)
Снова не нарушая твой сон каждую ночь (ага-ах)
Hep başa sarıp dinle şarkımı
Перематывай и слушай мою песню снова и снова
Göz çukurumdan öpmeden yine (mmm)
Снова не целуя мои глаза (ммм)
Azcık özlesen beni görmeden yine
Немного поскучай по мне, снова не видя меня
Her gece uykunu bölmeden yine
Снова не нарушая твой сон каждую ночь
Hep başa sarıp dinle şarkımı
Перематывай и слушай мою песню снова и снова
Göz çukurumdan öpmeden yine
Снова не целуя мои глаза
Öpmeden yine, görmeden yine
Снова не целуя, снова не видя
Dinle şarkımı ölmeden yine
Слушай мою песню, пока жива
Öpmeden yine, ölmeden dile
Снова не целуя, загадай, пока жива
Dinle şarkımı, özlesen beni
Слушай мою песню, если будешь скучать по мне
(Özlesen beni, özlesen beni)
(Если будешь скучать по мне, если будешь скучать по мне)
(Özlesen beni, özlesen beni)
(Если будешь скучать по мне, если будешь скучать по мне)





Writer(s): Emirhan çakal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.