Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MFoss,
you
drippin'
on
that
motherfucker
MFoss,
du
tropfst
auf
diesen
Wichser
Six
element
Sechstes
Element
I
know
a
story
of
a
young
boy
tryna'
become
somethin'
Ich
kenn
'ne
Geschichte
von
'nem
Jungen,
der
was
werden
will
In
the
streets,
he
hustlin',
started
out
with
nothin'
Auf
der
Straße
dealt
er,
fing
mit
nichts
an
Runnin'
'round,
he
take
drugs
to
function,
bought
a
Glock
and
tucked
it
Rennt
rum,
nimmt
Drogen
zum
Funktionieren,
kaufte
'ne
Glock
und
versteckte
sie
Now
he
on
that
tough
shit,
he
won't
resort
to
tusslin'
(uh-huh)
Jetzt
auf
hartem
Scheiß,
geht
nicht
auf
Rauferei
ein
But
it
all
started
in
that
broken
home
(broken
home)
Doch
alles
begann
in
diesem
kaputten
Zuhause
Momma
workin',
daddy
gone,
he
left
alone
(left
alone)
Mama
arbeitet,
Papa
weg,
er
blieb
allein
Ain't
never
had
shit,
ain't
have
no
steppin'
stone
(steppin'
stone)
Hat
nie
was
besessen,
keinen
Grundstein
gehabt
Ay,
feel
he
by
himself,
I
guess
he
step
alone
(step
alone)
Ja,
fühlt
sich
allein,
er
tritt
wohl
alleine
an
Ay,
them
lookin'
saucy,
come
up
off
'em,
I
need
'em
(ay)
Ey,
die
sehen
frech
aus,
komm
an
sie
ran,
ich
brauch
sie
Wanna
argue,
then
I
spark
'em,
I
bleed
'em
(ayy,
boom)
Willst
Streit,
dann
baller
ich,
ich
entblute
sie
Girl,
I'm
sorry,
I
been
starvin',
I'm
greedy
(ay)
Girl,
es
tut
mir
leid,
ich
hunger',
bin
gierig
It's
fuck
all
them,
I'm
a
shark,
who
gon'
feed
me?
(ay)
Fick
alle,
ich
bin
'n
Hai,
wer
füttert
mich?
I
won't
talk
shit,
on
the
block
with
them
demons
(ay)
Ich
red'
kein
Scheiß,
auf
dem
Block
mit
den
Dämonen
I
been
lost,
shit,
I
might
off
him
for
no
reason
(woo,
woo)
Ich
war
verloren,
verdammt,
schalt'
ihn
grundlos
aus
Ay,
he
jumped
off
the
porch
and
end
up
in
the
deep
end
Ey,
der
sprang
von
der
Veranda,
landete
in
der
Tiefe
He
say
he
a
shark,
then
how
he
slowly
sinking?
Er
nennt
sich
Hai,
doch
warum
sinkt
er
langsam
ein?
Finally
witnessed
murder,
he
barely
sleeping
Sah
endlich
Mord,
er
schläft
kaum
noch
He
cope
with
the
drugs,
off
Percocet,
he
geeking
Fängt's
mit
Drogen,
auf
Percocet
flippt
er
aus
Tried
to
ease
the
pain
and
went
out
on
the
weekend
Wollte
Schmerz
lindern,
ging
raus
am
Wochenende
Ran
into
some
shit
and
took
a
life,
yes,
he
did
Geriet
in
Scheiße,
nahm
ein
Leben,
ja,
das
tat
er
I
know
a
story
of
a
young
boy
tryna'
become
somethin'
(uh)
Ich
kenn
'ne
Geschichte
von
'nem
Jungen,
der
was
werden
will
In
the
streets,
he
hustling,
started
out
with
nothin'
Auf
der
Straße
dealt
er,
fing
mit
nichts
an
Runnin'
'round,
he
take
drugs
to
function,
bought
a
Glock
and
tucked
it
Rennt
rum,
nimmt
Drogen
zum
Funktionieren,
kaufte
'ne
Glock
und
versteckte
sie
Now
he
on
that
tough
shit,
he
won't
resort
to
tusslin'
(uh-huh)
Jetzt
auf
hartem
Scheiß,
geht
nicht
auf
Rauferei
ein
But
it
all
started
in
that
broken
home
(broken
home)
Doch
alles
begann
in
diesem
kaputten
Zuhause
Momma
workin',
daddy
gone,
he
left
alone
(left
alone)
Mama
arbeitet,
Papa
weg,
er
blieb
allein
Ain't
never
had
shit,
ain't
have
no
steppin'
stone
(steppin'
stone,
yeah,
yeah)
Hat
nie
was
besessen,
keinen
Grundstein
gehabt
Ay,
feel
he
by
himself,
I
guess
he
step
alone
(step
alone)
Ja,
fühlt
sich
allein,
er
tritt
wohl
alleine
an
My
little
bro,
but
he
been
ridin'
solo
on
this
YOLO
shit
Mein
kleiner
Bro,
doch
lebt
solo
auf
diesem
YOLO-Trip
Started
hustlin'
'cause
he
struggling,
now
he
smoking
it
Fing
zu
dealen
an,
kämpfte,
jetzt
raucht
er
es
Own
supply,
demons
followin',
nowhere
to
run
or
hide
Eigene
Ware,
Dämonen
folgen,
nirgends
hin
Bona
fide,
real
street
nigga
but
with
an
underline
Echtes
Straßenblut,
doch
mit
geheimen
Stich
Tone
of
a
good
kid,
another
Black
boy
turned
product
of
the
hood
where
he
lives
Gute-Kind-Stimme,
ein
weiterer
Schwarzer
wurde
Produkt
der
Hood
hier
It
is
what
it
is,
I
guess
Es
ist,
wie
es
ist,
schätz
ich
I
ain't
judgin'
bro,
but
I
told
him
that
he
gon'
manifest
Ich
verurteil'
ihn
nicht,
Bro,
doch
sagte:
"Du
wirst
formen
Every
step
'til
his
last
breath,
if
he
don't
switch
directions
Jeden
Schritt
bis
zum
letzten
Atemzug,
wenn
du
nicht
die
Richtung
wechselst"
Even
times
served
in
facility
couldn't
bring
correction
Selbst
Knastzeit
brachte
keine
Besserung
He's
a
walkin'
liability,
wrong
steppin'
with
lethal
weapon
Er
ist
wandelnde
Haftung,
geht
falsch
mit
Killerspielzeug
Pop
a
nigga
like
a
quiz
if
a
nigga
try
to
test
him
Knallt
'nen
Typ
weg
wie
'nen
Test,
wenn
man
ihn
testet
'Cause
he
stay
ready
to
shoot,
he
block
his
own
blessing
(blessing)
Denn
schussbereit
blockt
er
selbst
seinen
Segen
I
know
a
story
of
a
young
boy
tryna
become
somethin'
Ich
kenn
'ne
Geschichte
von
'nem
Jungen,
der
was
werden
will
In
the
streets,
he
hustlin',
started
out
with
nothin'
Auf
der
Straße
dealt
er,
fing
mit
nichts
an
Runnin'
'round,
he
take
drugs
to
function,
bought
a
Glock
and
tucked
it
Rennt
rum,
nimmt
Drogen
zum
Funktionieren,
kaufte
'ne
Glock
und
versteckte
sie
Now
he
on
that
tough
shit,
he
won't
resort
to
tusslin'
Jetzt
auf
hartem
Scheiß,
geht
nicht
auf
Rauferei
ein
Ay,
but
it
all
started
in
that
broken
home
(broken
home)
Doch
alles
begann
in
diesem
kaputten
Zuhause
Momma
workin',
daddy
gone,
he
left
alone
(left
alone)
Mama
arbeitet,
Papa
weg,
er
blieb
allein
Ain't
never
had
shit,
ain't
have
no
steppin'
stone
(steppin'
stone)
Hat
nie
was
besessen,
keinen
Grundstein
gehabt
Ay,
feel
he
by
himself,
I
guess
he
step
alone
(step
alone)
Ja,
fühlt
sich
allein,
er
tritt
wohl
alleine
an
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clarence Lazar Gray, Calvin Woods, Joshua Antwan Newkirk, Richard Parker Wiggins, Philip Garner, Mikael Foss Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.