Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Degrau na Escada - Ao Vivo
Eine Stufe auf der Treppe - Live
Alô
Aracaju
Hallo
Aracaju
Ainda
estou
sentindo
a
falta
de
você
Ich
vermisse
dich
immer
noch
(Eu
sei
que
não
tem
jeito,
não
tem
nada
a
ver)
(Ich
weiß,
es
hat
keinen
Zweck,
es
hat
nichts
damit
zu
tun)
Eu
tenho
simplesmente
que
seguir,
diz!
Ich
muss
einfach
weitergehen,
sag
es!
(A
minha
estrada)
(Meinen
Weg)
Quem
sabe
eu
ache
alguém
para
me
fazer
feliz
Wer
weiß,
vielleicht
finde
ich
jemanden,
der
mich
glücklich
macht
Que
queira
tudo
aquilo
que
você
não
quis
Der
all
das
will,
was
du
nicht
wolltest
Que
saiba
dar
valor
ao
meu
amor
(O
quê?)
Der
meine
Liebe
zu
schätzen
weiß
(Was?)
E
que
me
queira
bem
Und
der
es
gut
mit
mir
meint
A
mão
pra
cima
aqui
ó,
vai!
Die
Hand
nach
oben
hier,
los!
É
o
Embaixador!
Das
ist
der
Botschafter!
Calcinha
preta
(Lindo
demais)
Calcinha
Preta
(Wunderschön)
Estou
sozinho,
livre
outra
vez,
o
amor
se
desfez
Ich
bin
allein,
wieder
frei,
die
Liebe
ist
zerbrochen
Não,
não
deu
em
nada
Nein,
es
wurde
nichts
daraus
Você
e
eu
tudo
aconteceu
Du
und
ich,
alles
ist
passiert
Não
fui
nada
mais
que
um
degrau
da
escada
(Diz)
Ich
war
nichts
weiter
als
eine
Stufe
auf
der
Treppe
(Sag
es!)
Pensamentos
absurdos
Absurde
Gedanken
Caiu
o
meu
mundo,
uuh!
Meine
Welt
ist
zusammengebrochen,
uuh!
Ainda
estou
sentindo
falta
de
você
Ich
vermisse
dich
immer
noch
Eu
sei
que
não
tem
jeito,
não
tem
nada
a
ver
(Nada
a
ver)
Ich
weiß,
es
hat
keinen
Zweck,
es
hat
nichts
damit
zu
tun
(Nichts
damit
zu
tun)
Eu
tenho
simplesmente
que
seguir,
diz
Ich
muss
einfach
weitergehen,
sag
es
(A
minha
estrada)
(Meinen
Weg)
Quem
sabe
eu
ache
alguém
para
me
fazer
feliz
Wer
weiß,
vielleicht
finde
ich
jemanden,
der
mich
glücklich
macht
Que
queira
tudo
aquilo
que
você
não
quis
Der
all
das
will,
was
du
nicht
wolltest
Que
saiba
dar
valor
ao
meu
amor
Der
meine
Liebe
zu
schätzen
weiß
E
que
me
queira
bem
(Vai)
Und
der
es
gut
mit
mir
meint
(Los)
Não
tem
mais
volta,
foi
ponto
final
Es
gibt
kein
Zurück
mehr,
es
war
der
Schlusspunkt
Quebrou
o
cristal
Das
Kristall
zerbrach
É,
não
tem
mais
concerto,
não
tem
Ja,
es
gibt
keine
Reparatur
mehr,
nein
Pensamentos
absurdos
Absurde
Gedanken
Caiu
o
meu
mundo,
uuh!
Meine
Welt
ist
zusammengebrochen,
uuh!
Ainda
estou
sentindo
falta
de
você
Ich
vermisse
dich
immer
noch
Eu
sei
que
não
tem
jeito
não
tem
nada
a
ver
(Nada
a
ver)
Ich
weiß,
es
hat
keinen
Zweck,
es
hat
nichts
damit
zu
tun
(Nichts
damit
zu
tun)
Eu
tenho
simplesmente
que
seguir
(O
quê?)
Ich
muss
einfach
weitergehen
(Was?)
A
minha
estrada
Meinen
Weg
Quem
sabe
eu
ache
alguém
para
me
fazer
feliz
Wer
weiß,
vielleicht
finde
ich
jemanden,
der
mich
glücklich
macht
Que
queira
tudo
aquilo
que
você
não
quis
Der
all
das
will,
was
du
nicht
wolltest
Que
saiba
dar
valor
ao
meu
amor
Der
meine
Liebe
zu
schätzen
weiß
E
que
me
queira
Und
der
mich
will
Pensamento
loucos
Verrückte
Gedanken
Que
povoam
esta
minha
solidão
Die
diese
meine
Einsamkeit
bevölkern
O
sonho
disse
não
Der
Traum
sagte
nein
Ainda
estou
sentindo
falta
de
você
Ich
vermisse
dich
immer
noch
Ainda
estou
sentindo
falta
de
você
Ich
vermisse
dich
immer
noch
Eu
sei
que
não
tem
jeito
não
tem
nada
a
ver
(Nada
a
ver)
Ich
weiß,
es
hat
keinen
Zweck,
es
hat
nichts
damit
zu
tun
(Nichts
damit
zu
tun)
Eu
tenho
simplesmente
que
seguir
Ich
muss
einfach
weitergehen
A
minha
estrada
Meinen
Weg
Quem
sabe
eu
ache
alguém
para
me
fazer
feliz
Wer
weiß,
vielleicht
finde
ich
jemanden,
der
mich
glücklich
macht
E
queira
tudo
aquilo
que
você
não
quis
Und
der
all
das
will,
was
du
nicht
wolltest
Saiba
dar
valor
ao
meu
amor
Der
meine
Liebe
zu
schätzen
weiß
E
que
me
queira
bem
Und
der
es
gut
mit
mir
meint
E
que
me
queira
bem
Und
der
es
gut
mit
mir
meint
Quem
gostou,
na
moral
Wem
es
gefallen
hat,
mal
ehrlich
Bota
a
mão
pra
cima
e
bate
palma
Hände
hoch
und
klatscht
Ainda
estou
sentindo
falta
de
você
Ich
vermisse
dich
immer
noch
(Eu
sei
que
não
tem
jeito
não
tem
nada
a
ver)
(Ich
weiß,
es
hat
keinen
Zweck,
es
hat
nichts
damit
zu
tun)
(Eu
tenho
simplesmente
que
seguir)
Lá
no
céu,
lá
no
céu
(Ich
muss
einfach
weitergehen)
Dort
im
Himmel,
dort
im
Himmel
(A
minha
estrada)
Coisa
linda
(Meinen
Weg)
Wunderschön
(Quem
sabe
eu
ache
alguém
para
me
fazer
feliz)
(Wer
weiß,
vielleicht
finde
ich
jemanden,
der
mich
glücklich
macht)
(Que
queira
tudo
aquilo
que
você
não
quis)
(Der
all
das
will,
was
du
nicht
wolltest)
(Que
saiba
dar
valor
ao
meu
amor)
(Der
meine
Liebe
zu
schätzen
weiß)
(E
que
me
queira
bem)
(Und
der
es
gut
mit
mir
meint)
Vocês
são
maravilhosos,
Aracaju!
Ihr
seid
wunderbar,
Aracaju!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Henrique Azevedo Lopes Da Costa, Marcelo Ferreira, Sergio Knust Bittencourt Sampaio, Carlos Colla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.