Calcinha Preta feat. Gusttavo Lima - Um Degrau na Escada - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Um Degrau na Escada - Ao Vivo - Calcinha Preta , Gusttavo Lima traduction en allemand




Um Degrau na Escada - Ao Vivo
Eine Stufe auf der Treppe - Live
Alô Aracaju
Hallo Aracaju
Ainda estou sentindo a falta de você
Ich vermisse dich immer noch
(Eu sei que não tem jeito, não tem nada a ver)
(Ich weiß, es hat keinen Zweck, es hat nichts damit zu tun)
Eu tenho simplesmente que seguir, diz!
Ich muss einfach weitergehen, sag es!
(A minha estrada)
(Meinen Weg)
Quem sabe eu ache alguém para me fazer feliz
Wer weiß, vielleicht finde ich jemanden, der mich glücklich macht
Que queira tudo aquilo que você não quis
Der all das will, was du nicht wolltest
Que saiba dar valor ao meu amor (O quê?)
Der meine Liebe zu schätzen weiß (Was?)
E que me queira bem
Und der es gut mit mir meint
A mão pra cima aqui ó, vai!
Die Hand nach oben hier, los!
É o Embaixador!
Das ist der Botschafter!
Calcinha preta (Lindo demais)
Calcinha Preta (Wunderschön)
Estou sozinho, livre outra vez, o amor se desfez
Ich bin allein, wieder frei, die Liebe ist zerbrochen
Não, não deu em nada
Nein, es wurde nichts daraus
Você e eu tudo aconteceu
Du und ich, alles ist passiert
Não fui nada mais que um degrau da escada (Diz)
Ich war nichts weiter als eine Stufe auf der Treppe (Sag es!)
Pensamentos absurdos
Absurde Gedanken
Caiu o meu mundo, uuh!
Meine Welt ist zusammengebrochen, uuh!
Ainda estou sentindo falta de você
Ich vermisse dich immer noch
Eu sei que não tem jeito, não tem nada a ver (Nada a ver)
Ich weiß, es hat keinen Zweck, es hat nichts damit zu tun (Nichts damit zu tun)
Eu tenho simplesmente que seguir, diz
Ich muss einfach weitergehen, sag es
(A minha estrada)
(Meinen Weg)
Quem sabe eu ache alguém para me fazer feliz
Wer weiß, vielleicht finde ich jemanden, der mich glücklich macht
Que queira tudo aquilo que você não quis
Der all das will, was du nicht wolltest
Que saiba dar valor ao meu amor
Der meine Liebe zu schätzen weiß
E que me queira bem (Vai)
Und der es gut mit mir meint (Los)
Não tem mais volta, foi ponto final
Es gibt kein Zurück mehr, es war der Schlusspunkt
Quebrou o cristal
Das Kristall zerbrach
É, não tem mais concerto, não tem
Ja, es gibt keine Reparatur mehr, nein
Pensamentos absurdos
Absurde Gedanken
Caiu o meu mundo, uuh!
Meine Welt ist zusammengebrochen, uuh!
Ainda estou sentindo falta de você
Ich vermisse dich immer noch
Eu sei que não tem jeito não tem nada a ver (Nada a ver)
Ich weiß, es hat keinen Zweck, es hat nichts damit zu tun (Nichts damit zu tun)
Eu tenho simplesmente que seguir (O quê?)
Ich muss einfach weitergehen (Was?)
A minha estrada
Meinen Weg
Quem sabe eu ache alguém para me fazer feliz
Wer weiß, vielleicht finde ich jemanden, der mich glücklich macht
Que queira tudo aquilo que você não quis
Der all das will, was du nicht wolltest
Que saiba dar valor ao meu amor
Der meine Liebe zu schätzen weiß
E que me queira
Und der mich will
Pensamento loucos
Verrückte Gedanken
Que povoam esta minha solidão
Die diese meine Einsamkeit bevölkern
O sonho disse não
Der Traum sagte nein
Ainda estou sentindo falta de você
Ich vermisse dich immer noch
Ainda estou sentindo falta de você
Ich vermisse dich immer noch
Eu sei que não tem jeito não tem nada a ver (Nada a ver)
Ich weiß, es hat keinen Zweck, es hat nichts damit zu tun (Nichts damit zu tun)
Eu tenho simplesmente que seguir
Ich muss einfach weitergehen
A minha estrada
Meinen Weg
Quem sabe eu ache alguém para me fazer feliz
Wer weiß, vielleicht finde ich jemanden, der mich glücklich macht
E queira tudo aquilo que você não quis
Und der all das will, was du nicht wolltest
Saiba dar valor ao meu amor
Der meine Liebe zu schätzen weiß
E que me queira bem
Und der es gut mit mir meint
E que me queira bem
Und der es gut mit mir meint
Quem gostou, na moral
Wem es gefallen hat, mal ehrlich
Bota a mão pra cima e bate palma
Hände hoch und klatscht
Ainda estou sentindo falta de você
Ich vermisse dich immer noch
(Eu sei que não tem jeito não tem nada a ver)
(Ich weiß, es hat keinen Zweck, es hat nichts damit zu tun)
(Eu tenho simplesmente que seguir) no céu, no céu
(Ich muss einfach weitergehen) Dort im Himmel, dort im Himmel
(A minha estrada) Coisa linda
(Meinen Weg) Wunderschön
(Quem sabe eu ache alguém para me fazer feliz)
(Wer weiß, vielleicht finde ich jemanden, der mich glücklich macht)
(Que queira tudo aquilo que você não quis)
(Der all das will, was du nicht wolltest)
(Que saiba dar valor ao meu amor)
(Der meine Liebe zu schätzen weiß)
(E que me queira bem)
(Und der es gut mit mir meint)
Vocês são maravilhosos, Aracaju!
Ihr seid wunderbar, Aracaju!





Writer(s): Jose Henrique Azevedo Lopes Da Costa, Marcelo Ferreira, Sergio Knust Bittencourt Sampaio, Carlos Colla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.