Calcinha Preta - Armadilha - traduction des paroles en allemand

Armadilha - Calcinha Pretatraduction en allemand




Armadilha
Falle
Eu não sei mais o que fazer com essa solidão
Ich weiß nicht mehr, was ich mit dieser Einsamkeit tun soll
tudo fora de controle fora do lugar
Alles ist außer Kontrolle, alles ist durcheinander
Meu coração não para de chorar
Mein Herz hört nicht auf zu weinen
Eu não consigo me livrar dessa armadilha
Ich kann mich nicht aus dieser Falle befreien
Parece até que foi mandinga pra não te deixar
Es scheint fast, als wäre es ein Zauber gewesen, um dich nicht zu verlassen
Escrava desse amor, do teu beijo
Sklavin dieser Liebe, deines Kusses
E logo eu que era apaixonada por você
Und gerade ich, die in dich verliebt war
Mas sua indiferença fez me entregar a outro alguém de corpo e alma.
Aber deine Gleichgültigkeit brachte mich dazu, mich jemand anderem mit Leib und Seele hinzugeben.
Você vacilou, você não deu valor a esse amor que era seu, que pena
Du hast gezögert, du hast diese Liebe, die nur dein war, nicht wertgeschätzt, wie schade
Você vacilou, você não deu valor, não foi capaz de me amar como eu te amei
Du hast gezögert, du hast sie nicht wertgeschätzt, warst nicht fähig, mich so zu lieben, wie ich dich liebte
Eu não sei mais o que fazer com essa solidão
Ich weiß nicht mehr, was ich mit dieser Einsamkeit tun soll
tudo fora de controle fora do lugar
Alles ist außer Kontrolle, alles ist durcheinander
Meu coração não para de chorar
Mein Herz hört nicht auf zu weinen
Eu não consigo me livrar dessa armadilha
Ich kann mich nicht aus dieser Falle befreien
Parece até que foi mandinga pra não te deixar
Es scheint fast, als wäre es ein Zauber gewesen, um dich nicht zu verlassen
Escrava desse amor, do teu beijo
Sklavin dieser Liebe, deines Kusses
E logo eu que era apaixonada por você
Und gerade ich, die in dich verliebt war
Mas sua indiferença fez me entregar a outro alguém de corpo e alma.
Aber deine Gleichgültigkeit brachte mich dazu, mich jemand anderem mit Leib und Seele hinzugeben.
Você vacilou, você não deu valor a esse amor que era seu, que pena
Du hast gezögert, du hast diese Liebe, die nur dein war, nicht wertgeschätzt, wie schade
Você vacilou, você não deu valor, não foi capaz de me amar como eu te amei
Du hast gezögert, du hast sie nicht wertgeschätzt, warst nicht fähig, mich so zu lieben, wie ich dich liebte
Quando estou te esquecendo alguém fala seu nome
Gerade wenn ich dich vergesse, sagt jemand deinen Namen
Sinto que dentro de mim você ainda se esconde
Ich fühle, dass du dich in mir noch versteckst
Quando vem a noite bate um desespero
Wenn die Nacht kommt, überkommt mich Verzweiflung
Eu abraço o travesseiro e imagino que é você
Ich umarme das Kissen und stelle mir vor, du wärst es
Você vacilou, você não deu valor a esse amor que era seu, que pena
Du hast gezögert, du hast diese Liebe, die nur dein war, nicht wertgeschätzt, wie schade
Você vacilou, você não deu valor, não foi capaz de me amar como eu te amei
Du hast gezögert, du hast sie nicht wertgeschätzt, warst nicht fähig, mich so zu lieben, wie ich dich liebte
Que pena...
Wie schade...
Eu não sei mais o que fazer com essa solidão.
Ich weiß nicht mehr, was ich mit dieser Einsamkeit tun soll.





Writer(s): Beto Caju, Chrystian Lima, Ivo Lima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.