Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Navio e o Mar (Send Me An Angel)
Das Schiff und das Meer (Send Me An Angel)
Foi
você
quem
me
escolheu
Du
warst
es,
der
mich
ausgewählt
hat
Quando
entrou
no
meu
mar
Als
du
in
mein
Meer
eingetreten
bist
Navegou,
não
quis
saber
Du
bist
gesegelt,
wolltest
nichts
wissen
Atracou
no
meu
cais
Hast
an
meinem
Kai
angelegt
E
agora
quer
me
deixar
Und
jetzt
willst
du
mich
verlassen
Não,
não
posso
aceitar
Nein,
das
kann
ich
nicht
akzeptieren
Quem
jamais
vai
separar
Niemand
wird
je
trennen
O
navio
e
o
mar
Das
Schiff
und
das
Meer
Sem
ninguém
(sem
ninguém)
Allein
(allein)
Por
favor,
compreenda
Bitte,
versteh
doch
Sem
ninguém
(sem
ninguém)
Allein
(allein)
Sem
ninguém
numa
ilha
só
Ganz
allein
auf
einer
Insel
Oh-oh,
oh-oh
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
oh-oh
Calcinha
Preta
Calcinha
Preta
Foi
você
quem
me
escolheu
Du
warst
es,
der
mich
ausgewählt
hat
Quando
entrou
no
meu
mar
Als
du
in
mein
Meer
eingetreten
bist
Navegou,
nem
quis
saber
Du
bist
gesegelt,
wolltest
es
nicht
mal
wissen
E
atracou
no
meu
cais
Und
hast
an
meinem
Kai
angelegt
Sem
ninguém
(sem
ninguém)
Allein
(allein)
Por
favor,
compreenda
Bitte,
versteh
doch
Sem
ninguém
(sem
ninguém)
Allein
(allein)
Sem
ninguém
numa
ilha
só
Ganz
allein
auf
einer
Insel
Foi
você
quem
me
escolheu
Du
warst
es,
der
mich
ausgewählt
hat
Quando
entrou
no
meu
mar
Als
du
in
mein
Meer
eingetreten
bist
Navegou,
não
quis
saber
Du
bist
gesegelt,
wolltest
nichts
wissen
Atracou
no
meu
cais
Hast
an
meinem
Kai
angelegt
E
agora
quer
me
deixar
Und
jetzt
willst
du
mich
verlassen
Não,
não
posso
aceitar
Nein,
das
kann
ich
nicht
akzeptieren
Quem
jamais
vai
separar
Niemand
wird
je
trennen
O
navio
e
o
mar
Das
Schiff
und
das
Meer
Sem
ninguém
(sem
ninguém)
Allein
(allein)
Por
favor,
compreenda
Bitte,
versteh
doch
Sem
ninguém
(sem
ninguém)
Allein
(allein)
Sem
ninguém
numa
ilha
só
Ganz
allein
auf
einer
Insel
Por
favor,
compreenda
Bitte,
versteh
doch
Sem
ninguém
(sem
ninguém)
Allein
(allein)
Sem
ninguém
numa
ilha
só
Ganz
allein
auf
einer
Insel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chrystian Lima, Gilton Andrade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.