Calcinha Preta - Pensão Alimentícia - traduction des paroles en allemand

Pensão Alimentícia - Calcinha Pretatraduction en allemand




Pensão Alimentícia
Unterhaltszahlung
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Tudo era tão lindo um conto de fadas
Alles war so schön, ein Märchen
Tão maravilhoso a gente se amava
So wunderbar, wir liebten uns
Foi nessa brincadeira que aconteceu
In dieser Spielerei ist es passiert
Nasceu um lindo filho que é seu e meu
Ein wunderschöner Sohn wurde geboren, der dein und mein ist
No final de semana agente ia à praia
Am Wochenende gingen wir an den Strand
Saia pro forró, caía na gandaia
Gingen zum Forró, stürzten uns ins Vergnügen
Um amor assim eu na tv
So eine Liebe sah ich nur im Fernsehen
Mas que a gente terminou não tem mais nada a ver
Aber da wir nun getrennt sind, hat das nichts mehr zu bedeuten
Sou cachaçeiro sou cabra raparigueiro
Ich bin ein Trinker, ein Frauenheld
Mas eu não sou vagabundo
Aber ich bin kein Herumtreiber
Eu sou do mundo
Ich bin ein Kind der Welt
Sou de responsa eu sou mais um brasileiro
Ich bin verantwortungsbewusst, ich bin nur ein weiterer Brasilianer
Com pensão para pagar e vou pagar
Der Unterhalt zahlen muss, und ich werde zahlen
Mas não é justo que pensão alimentícia
Aber es ist nicht fair, dass Unterhaltszahlungen
Vire caso de polícia
Zu einem Polizeifall werden
Isso complica
Das verkompliziert alles
atrasada mas você não precisava me denunciar
Sie ist überfällig, aber du hättest mich nicht anzeigen müssen
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Tudo era tão lindo um conto de fadas
Alles war so schön, ein Märchen
Tão maravilhoso a gente se amava
So wunderbar, wir liebten uns
Foi nessa brincadeira que aconteceu
In dieser Spielerei ist es passiert
Nasceu um lindo filho que é seu e meu
Ein wunderschöner Sohn wurde geboren, der dein und mein ist
No final de semana agente ia à praia
Am Wochenende gingen wir an den Strand
Saia pro forró, caía na gandaia
Gingen zum Forró, stürzten uns ins Vergnügen
Um amor assim eu na tv
So eine Liebe sah ich nur im Fernsehen
Mas que a gente terminou não tem mais nada a ver
Aber da wir nun getrennt sind, hat das nichts mehr zu bedeuten
Sou cachaçeiro sou cabra raparigueiro
Ich bin ein Trinker, ein Frauenheld
Mas eu não sou vagabundo
Aber ich bin kein Herumtreiber
Eu sou do mundo
Ich bin ein Kind der Welt
Sou de responsa eu sou mais um brasileiro
Ich bin verantwortungsbewusst, ich bin nur ein weiterer Brasilianer
Com pensão para pagar e vou pagar
Der Unterhalt zahlen muss, und ich werde zahlen
Mas não é justo que pensão alimentícia
Aber es ist nicht fair, dass Unterhaltszahlungen
Vire caso de polícia
Zu einem Polizeifall werden
Isso complica
Das verkompliziert alles
atrasada mas você não precisava me denunciar
Sie ist überfällig, aber du hättest mich nicht anzeigen müssen
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Pra você, pra você, pra você
Dir, dir, dir
Que foi que eu fiz pra você
Was hab ich dir denn getan
Mandar os "homi" aqui vir me prender
Dass du die „Männer“ (Polizei) herschickst, um mich zu verhaften





Writer(s): Beto Caju, Ivonaldo Junior, Gilton Andrade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.