Paroles et traduction Caleb Hyles feat. Jonathan Young - The Other Side
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Other Side
Другая сторона
Right
here,
right
now
Прямо
здесь,
прямо
сейчас
I
put
the
offer
out
Я
делаю
тебе
предложение
I
don't
want
to
chase
you
down
Я
не
хочу
тебя
преследовать
I
know
you
see
it
Я
знаю,
ты
видишь
это
You
run
with
me
Беги
со
мной
And
I
can
cut
you
free
И
я
могу
освободить
тебя
Out
of
the
drudgery
and
walls
you
keep
in
От
рутины
и
стен,
в
которых
ты
живешь
So
trade
that
typical
for
something
colorful
Так
променяй
эту
обыденность
на
что-то
яркое
And
if
it's
crazy,
live
a
little
crazy
И
если
это
безумие,
живи
немного
безумно
You
can
play
it
sensible,
a
king
of
conventional
Ты
можешь
играть
благоразумно,
быть
королем
условностей
Or
you
can
risk
it
all
and
see
Или
ты
можешь
рискнуть
всем
и
увидеть
Don't
you
wanna
get
away
from
the
same
old
part
you
gotta
play
Разве
ты
не
хочешь
сбежать
от
той
же
старой
роли,
которую
тебе
приходится
играть?
'Cause
I
got
what
you
need,
so
come
with
me
and
take
the
ride
Потому
что
у
меня
есть
то,
что
тебе
нужно,
так
что
пошли
со
мной
и
прокатимся
It'll
take
you
to
the
other
side
Это
перенесет
тебя
на
другую
сторону
'Cause
you
can
do
like
you
do
Потому
что
ты
можешь
делать,
как
делаешь
Or
you
can
do
like
me
Или
ты
можешь
делать,
как
я
Stay
in
the
cage,
or
you'll
finally
take
the
key
Оставаться
в
клетке,
или
ты
наконец
возьмешь
ключ
Oh,
damn!
Suddenly
you're
free
to
fly
Черт
возьми!
Внезапно
ты
свободна
летать
It'll
take
you
to
the
other
side
Это
перенесет
тебя
на
другую
сторону
Okay,
my
friend,
you
want
to
cut
me
in
Хорошо,
мой
друг,
ты
хочешь
взять
меня
в
долю
Well
I
hate
to
tell
you,
but
it
just
won't
happen
Что
ж,
не
хочу
тебя
расстраивать,
но
этого
не
произойдет
So
thanks,
but
no
Так
что
спасибо,
но
нет
I
think
I'm
good
to
go
Думаю,
мне
пора
идти
'Cause
I
quite
enjoy
the
life
you
say
I'm
trapped
in
Потому
что
мне
нравится
жизнь,
в
которой,
как
ты
говоришь,
я
в
ловушке
Now
I
admire
you,
and
that
whole
show
you
do
Я
восхищаюсь
тобой
и
всем
этим
шоу,
которое
ты
устраиваешь
You're
onto
something,
really
it's
something
Ты
на
верном
пути,
это
действительно
что-то
But
I
live
among
the
swells,
and
we
don't
pick
up
peanut
shells
Но
я
живу
среди
богачей,
и
мы
не
подбираем
шелуху
от
арахиса
I'll
have
to
leave
that
up
to
you
Мне
придется
оставить
это
тебе
Don't
you
know
that
I'm
okay
with
this
uptown
part
I
get
to
play
Разве
ты
не
знаешь,
что
меня
устраивает
эта
роль,
которую
я
играю?
'Cause
I
got
what
I
need
and
I
don't
want
to
take
the
ride
Потому
что
у
меня
есть
то,
что
мне
нужно,
и
я
не
хочу
кататься
I
don't
need
to
see
the
other
side
Мне
не
нужно
видеть
другую
сторону
So
go
and
do
like
you
do
Так
что
иди
и
делай,
как
делаешь
I'm
good
to
do
like
me
Мне
хорошо
делать,
как
я
делаю
Ain't
in
a
cage,
so
I
don't
need
to
take
the
key
Я
не
в
клетке,
поэтому
мне
не
нужно
брать
ключ
Oh,
damn!
Can't
you
see
I'm
doing
fine
Черт
возьми!
Разве
ты
не
видишь,
что
у
меня
все
хорошо?
I
don't
need
to
see
the
other
side
Мне
не
нужно
видеть
другую
сторону
Now
is
this
really
how
you
like
to
spend
your
days?
Тебе
и
правда
нравится
так
проводить
свои
дни?
Whiskey
and
misery,
and
parties
and
plays
Виски
и
тоска,
вечеринки
и
спектакли
If
I
were
mixed
up
with
you,
I'd
be
the
talk
of
the
town
Если
бы
я
связался
с
тобой,
обо
мне
говорил
бы
весь
город
Disgraced
and
disowned,
another
one
of
the
clowns
Опозоренный
и
отвергнутый,
еще
один
клоун
But
you
would
finally
live
a
little,
finally
laugh
a
little
Но
ты
бы
наконец-то
начала
немного
жить,
наконец-то
немного
смеяться
Just
let
me
give
you
the
freedom
to
dream
Просто
позволь
мне
дать
тебе
свободу
мечтать
And
it'll
wake
you
up
and
cure
your
aching
И
это
разбудит
тебя
и
исцелит
твою
боль
Take
your
walls
and
start
'em
breaking
Возьми
свои
стены
и
начни
их
разрушать
Now
that's
a
deal
that
seems
worth
taking
Это
сделка,
которую
стоит
принять
But
I
guess
I'll
leave
that
up
to
you
Но,
думаю,
я
оставлю
это
тебе
Well
it's
intriguing,
but
to
go
would
cost
me
greatly
Что
ж,
это
интригующе,
но
уйти
мне
дорого
обойдется
So
what
percentage
of
the
show
would
I
be
taking?
Так
какой
процент
от
шоу
я
получу?
Fair
enough,
you'd
want
a
piece
of
all
the
action
Справедливо,
ты
хочешь
кусок
всего
действия
I'd
give
you
seven,
we
could
shake
and
make
it
happen
Я
дам
тебе
семь,
мы
можем
пожать
руки
и
сделать
это
I
wasn't
born
this
morning,
eighteen
would
be
just
fine
Я
не
вчера
родился,
восемнадцать
будет
в
порядке
Why
not
just
go
ahead
and
ask
for
nickels
on
the
dime
Почему
бы
просто
не
попросить
мелочь
на
сдачу?
I'd
do
eight
Я
бы
дал
восемь
Maybe
nine
Может
быть,
девять
Don't
you
wanna
get
away
to
a
whole
new
part
you're
gonna
play
Разве
ты
не
хочешь
сбежать
к
совершенно
новой
роли,
которую
будешь
играть?
'Cause
I
got
what
you
need,
so
come
with
me
and
take
the
ride
Потому
что
у
меня
есть
то,
что
тебе
нужно,
так
что
пошли
со
мной
и
прокатимся
To
the
other
side
На
другую
сторону
So
if
you
do
like
I
do
Так
что,
если
ты
делаешь,
как
я
So
if
you
do
like
me
Так
что,
если
ты
делаешь,
как
я
Forget
the
cage,
'cause
we
know
how
to
make
the
key
Забудь
о
клетке,
потому
что
мы
знаем,
как
сделать
ключ
Oh,
damn!
Suddenly
we're
free
to
fly
Черт
возьми!
Внезапно
мы
свободны
летать
We're
going
to
the
other
side
Мы
идем
на
другую
сторону
So
if
you
do
like
I
do
Так
что,
если
ты
делаешь,
как
я
(To
the
other
side)
(На
другую
сторону)
So
if
you
do
like
me
Так
что,
если
ты
делаешь,
как
я
(We're
going
to
the
other
side)
(Мы
идем
на
другую
сторону)
'Cause
if
we
do
we're
going
to
the
other
side
Потому
что,
если
мы
сделаем
это,
мы
отправимся
на
другую
сторону
We're
going
to
the
other
side
Мы
идем
на
другую
сторону
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benj Pasek, Justin Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.