Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Hurts the Most / Here Comes Goodbye
Was am meisten schmerzt / Hier kommt das Abschiednehmen
I
can
hear
the
truck
tires
coming
up
the
gravel
road
Ich
höre
die
Lkw-Reifen
über
den
Kiesweg
rollen
And
it's
not
like
him
to
drive
that
slow,
nothin's
on
the
radio
Und
es
ist
nicht
wie
er,
so
langsam
zu
fahren,
nichts
im
Radio
Footsteps
on
the
front
porch,
I
hear
my
doorbell
Schritte
auf
der
Veranda,
ich
höre
meine
Türklingel
He
usually
comes
right
in,
now
I
can
tell
Normalerweise
kommt
er
direkt
rein,
jetzt
ahne
ich
es
Here
comes
goodbye
Hier
kommt
das
Abschiednehmen
Here
comes
the
last
time
Hier
kommt
das
letzte
Mal
Here
comes
the
start
of
every
sleepless
night
Hier
beginnt
jede
schlaflose
Nacht
The
first
of
every
tear
I'm
gonna
cry
Die
erste
jeder
Träne,
die
ich
weinen
werde
Here
comes
the
pain
Hier
kommt
der
Schmerz
Here
comes
me
wishing
things
had
never
changed
Hier
bin
ich
und
wünschte,
nichts
hätte
sich
verändert
And
he
was
right
here
in
my
arms
tonight
Und
er
war
heute
Nacht
hier
in
meinen
Armen
But
here
comes
goodbye
Aber
hier
kommt
das
Abschiednehmen
I
can
take
the
rain
on
the
roof
of
this
empty
house
Ich
kann
den
Regen
auf
dem
Dach
dieses
leeren
Hauses
ertragen
That
don't
bother
me
Das
stört
mich
nicht
I
can
take
a
few
tears
now
and
then
and
just
let
'em
out
Ich
kann
ein
paar
Tränen
ab
und
zu
verkraften
und
sie
einfach
rauslassen
I'm
not
afraid
to
cry
every
once
in
a
while
Ich
habe
keine
Angst,
hin
und
wieder
zu
weinen
Even
though
going
on
with
you
gone
still
upsets
me
Obwohl
mein
Weiterleben
ohne
dich
mich
noch
immer
aufwühlt
There
are
days
every
now
and
again
I
pretend
I'm
okay
Es
gibt
Tage,
hin
und
wieder,
da
tue
ich
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung
That's
not
what
gets
me
Das
ist
es
nicht,
was
mich
trifft
What
hurts
the
most
was
being
so
close
Was
am
meisten
schmerzt,
war,
so
nah
zu
sein
And
having
so
much
to
say
(To
say)
Und
so
viel
zu
sagen
zu
haben
(Zu
sagen)
And
watching
you
walk
away
Und
zuzusehen,
wie
du
gehst
And
never
knowing
what
could
have
been
Und
nie
zu
wissen,
was
hätte
sein
können
And
not
seeing
that
loving
you
Und
nicht
zu
sehen,
dass
ich
versucht
habe
Is
what
I
was
trying
to
do
Dich
zu
lieben
Why
does
it
have
to
go
from
good
to
gone?
Warum
muss
es
von
gut
zu
vergangen
wechseln?
Before
the
lights
turn
on,
yeah,
and
you're
left
alone
Bevor
die
Lichter
angehen,
ja,
und
du
allein
bist
All
alone
(All
alone),
here
comes
goodbye
Ganz
allein
(Ganz
allein),
hier
kommt
das
Abschiednehmen
Here
comes
goodbye
(What
hurts
the
most)
Hier
kommt
das
Abschiednehmen
(Was
am
meisten
schmerzt)
Here
comes
the
last
time
(Was
being
so
close)
Hier
kommt
das
letzte
Mal
(War,
so
nah
zu
sein)
Here
comes
the
start
of
every
sleepless
night
Hier
beginnt
jede
schlaflose
Nacht
The
first
of
every
tear
I'm
gonna
cry
Die
erste
jeder
Träne,
die
ich
weinen
werde
And
never
knowing
what
could
have
been
Und
nie
zu
wissen,
was
hätte
sein
können
Here
comes
me
wishing
things
had
never
changed
Hier
bin
ich
und
wünschte,
nichts
hätte
sich
verändert
And
you
were
right
here
in
my
arms
tonight
Und
du
wärst
heute
Nacht
hier
in
meinen
Armen
Not
seeing
that
loving
you
Nicht
zu
sehen,
dass
ich
versucht
habe
Is
what
I
was
tryin'
to
do
Dich
zu
lieben
Here
comes
goodbye
Hier
kommt
das
Abschiednehmen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Sligh, Clint Lagerberg, Jeffrey Steele, Stephen Paul Robson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.