Still The Kid - Calebdoeetraduction en allemand
Young
Doeesph
on
the
beat
Young
Doeesph
am
Beat
Reading
off
scripture
like
it's
Joesph
on
the
beat
Ich
lese
aus
der
Schrift
wie
Joseph
am
Beat
Forreal
Ehrlich
gesagt
Still
the
kid
that
I'm
meant
to
be
Immer
noch
der
Junge,
der
ich
sein
soll
Running
wild
round
Lincoln
Elementary
Wild
herumrennend
in
der
Lincoln
Elementary
Yul
Martin
Jr
or
I'd
pretend
to
be
Yul
Martin
Jr.
oder
ich
tat
so,
als
wäre
ich
er
If
only
knew
how
much
he
meant
to
me
Wenn
ich
nur
gewusst
hätte,
wie
viel
er
mir
bedeutet
Still
the
kid
from
Shawnee
middle
Immer
noch
der
Junge
von
Shawnee
Middle
Hoop
life,
Hardaway
off
the
dribble
Korbleben,
Hardaway
mit
dem
Dribbling
Writing
love
songs
to
your
favorite
cheerleaders
Liebeslieder
für
deine
Lieblings-Cheerleader
schreiben
Smooth
criminal
and
never
did
a
bid
neither
Glatter
Krimineller
und
habe
noch
nie
eine
Strafe
bekommen
Still
the
kid
from
Wayne
High
Immer
noch
der
Junge
von
Wayne
High
Where
I
met
TC,
Q
Crews
it's
the
ties
Dort
traf
ich
TC,
Q
Crews,
das
sind
die
Verbindungen
Lil
cuz
& C
White,
know
we
locked
in
Lil
Cuz
& C
White,
wir
sind
zusammen
Smitty
said
he
got
me
& know
that
i
got
him
Smitty
sagte,
er
hätte
mich
und
weiß,
dass
ich
ihn
habe
The
kid
off
141st
Der
Junge
von
der
141st
Til
this
day
under
oath
but
for
the
G's
make
a
toast
Bis
heute
unter
Eid,
aber
für
die
Jungs
stoßen
wir
an
Sharks
Chicken
& Fish
then
get
my
mind
right
Sharks
Chicken
& Fish
und
dann
meinen
Kopf
frei
bekommen
You
see
what
you
see
to
keep
the
grind
right
Du
siehst,
was
du
siehst,
um
den
Grind
am
Laufen
zu
halten
Still
the
kid
from
the
stripe
life
Immer
noch
der
Junge
vom
Stripe
Life
Couple
racks
at
20
show
you
what
life
like
Ein
paar
Scheine
bei
einer
20er-Show,
du
siehst,
wie
das
Leben
ist
Bohde
turned
opp
what
his
life
like
Bohde
wurde
zum
Gegner,
wie
ist
sein
Leben?
Had
Steve
and
Nard
wit
me
know
they
got
my
life
right
Hatte
Steve
und
Nard
bei
mir,
weiß,
dass
sie
mein
Leben
richtig
machen
Still
the
kid
from
Champ
Sports
Immer
noch
der
Junge
von
Champ
Sports
One
of
my
favorite
girls
still
putting
in
work
Eines
meiner
Lieblingsmädchen
arbeitet
immer
noch
hart
Dopeboy
& big
bro
gave
the
young
man
a
plan
Dopeboy
& großer
Bruder
gaben
dem
jungen
Mann
einen
Plan
Still
remember
them
vibes
like
the
jokers
in
my
hand
Ich
erinnere
mich
immer
noch
an
diese
Vibes
wie
die
Joker
in
meiner
Hand
Living
every
bar
of
my
raps
Ich
lebe
jeden
Vers
meiner
Raps
Ever
heard
different
pull
the
sticker
off
ya
cap
Hast
du
jemals
etwas
anderes
gehört,
zieh
den
Aufkleber
von
deiner
Kappe
Every
diss
I
done
heard
can't
hit
me
without
racks
Jede
Beleidigung,
die
ich
gehört
habe,
kann
mich
nicht
ohne
Scheine
treffen
You
ain't
nothin
but
a
trick
I'm
running
laps
round
this
track
Du
bist
nichts
als
ein
Trick,
ich
laufe
Runden
auf
dieser
Strecke
Wonder
if
they'll
ever
understand
Ich
frage
mich,
ob
sie
jemals
verstehen
werden
First
be
a
solider
before
the
one
in
command
Zuerst
ein
Soldat
sein,
bevor
derjenige,
der
Befehle
gibt
You
got
A
B
C,
up
ya
minutes
for
this
plan
Du
hast
A
B
C,
erhöhe
deine
Minuten
für
diesen
Plan
If
you
seen
where
I
started
you'll
see
where
I
end
Wenn
du
gesehen
hast,
wo
ich
angefangen
habe,
wirst
du
sehen,
wo
ich
enden
werde
Still
the
kid
from
the
summer
camps
Immer
noch
der
Junge
von
den
Sommercamps
Freestyles
at
the
park
I
got
the
summer
amped
Freestyles
im
Park,
ich
bringe
den
Sommer
zum
Kochen
Doeesph
round
ya
way
kid
valid
and
stamped
Doeesph
in
deiner
Nähe,
Junge,
gültig
und
gestempelt
Check
the
stats,
top
seed
and
the
top
plant
Überprüfe
die
Statistiken,
Top-Seed
und
die
Top-Pflanze
Word
is
bond,
can't
believe
I'm
here
Wort
des
Bundes,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
hier
bin
Everybody
doubted
me
this
shit
kinda
weird
Jeder
hat
an
mir
gezweifelt,
dieser
Scheiß
ist
irgendwie
seltsam
Hoes
curve
me
come
back
single
mothers
Schlampen
drehen
sich
ab,
kommen
als
alleinerziehende
Mütter
zurück
Do
you
love
me
for
me?
It's
one
or
the
other
Liebst
du
mich
für
mich?
Es
ist
eins
von
beiden
Still
in
a
league
of
my
own
Immer
noch
in
einer
Liga
für
mich
allein
I'll
let
the
dogs
tell
if
I
pick
up
the
phone
Ich
lasse
die
Hunde
sagen,
ob
ich
ans
Telefon
gehe
But
the
boy
in
the
house
like
Jerome
Aber
der
Junge
im
Haus
wie
Jerome
Just
got
off
the
phone
with
miss
Mary,
the
sweetest
that
I've
ever
known
Habe
gerade
mit
Miss
Mary
telefoniert,
die
Süßeste,
die
ich
je
kennengelernt
habe
Still
the
kid
from
8730
Immer
noch
der
Junge
von
8730
Life
ain't
all
good
but
never
a
moment
to
worry
Das
Leben
ist
nicht
immer
gut,
aber
nie
ein
Moment,
um
sich
Sorgen
zu
machen
I
stand
in
front
of
God
not
a
judge
& a
jury
Ich
stehe
vor
Gott,
nicht
vor
einem
Richter
und
einer
Jury
Too
blessed
for
life
to
be
blurry
I'm
still
the
kid
baby
Zu
gesegnet,
um
ein
verschwommenes
Leben
zu
führen,
ich
bin
immer
noch
der
Junge,
Baby
Still
the
kid
baby
Immer
noch
der
Junge,
Baby
Yeah
Ja
Still
the
kid
baby
Immer
noch
der
Junge,
Baby
(I'm
on
my
way
to
the
parking
lot)
(Ich
bin
auf
dem
Weg
zum
Parkplatz)
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.