Calema - Amar Pela Metade (Aimer À Moitié) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Calema - Amar Pela Metade (Aimer À Moitié)




Amar Pela Metade (Aimer À Moitié)
Halb Lieben (Aimer À Moitié)
Nada mais sobrou
Nichts ist mehr übrig
O que te fazia falta não faz mais
Was dir fehlte, fehlt nicht mehr
Por mais que eu tente, não compreendo
So sehr ich mich auch bemühe, ich verstehe es nicht
kloson kebladu nas minhas mãos (mãos)
Du hast mir das Herz gebrochen.
Oh
Oh
Tu m'as laissé blessé
Du hast mich verletzt zurückgelassen
Mais c'était pas assez
Aber es war nicht genug
T'as figé sur cette photo dans les bras d'un autre
Du bist auf diesem Foto erstarrt, in den Armen eines anderen
Si seulement tu avais laissé ma douleur s'apaiser
Hättest du nur meinen Schmerz lindern lassen
Avant de jeter tout l'amour que j'ai su te donner
Bevor du all die Liebe, die ich dir geben konnte, wegwirfst
Tout est cassé pourtant j'y crois
Alles ist zerbrochen, doch ich glaube daran
Pourquoi dans ma tête, il n'y a que toi
Warum bist nur du in meinem Kopf?
Vais-je t'oublier
Werde ich dich vergessen?
Oh ça finira toujours comme ça
Oh, wird es immer so enden?
À devoir aimer à moitié à cause de toi
Dass ich wegen dir nur halb lieben kann
Rends-moi ce que je veux vivre
Gib mir zurück, was ich leben will
Rends-moi l'amour, rends-le-moi
Gib mir die Liebe zurück, gib sie mir zurück
Je voudrais t'oublier, mais mon cœur ne le peut pas
Ich möchte dich vergessen, aber mein Herz kann es nicht
(Oh) Ça ne s'oublie pas
(Oh) Das vergisst man nicht
Nos baisers sous la pluie toi et moi
Unsere Küsse im Regen, du und ich
Oh souviens-toi
Oh, erinnere dich
De ces nuits folles à faire la fête
An diese verrückten Nächte, in denen wir gefeiert haben
Si tu reviens, c'est pour me donner cet amour à nouveau
Wenn du zurückkommst, dann um mir diese Liebe wiederzugeben
E não volta mais se não for pra colar o que quebrou
Und komm nicht zurück, wenn es nicht dazu dient, das Zerbrochene zu kitten
(Ay) Tout est cassé pourtant j'y crois
(Ay) Alles ist zerbrochen, doch ich glaube daran
Pourquoi dans ma tête, il n'y a que toi
Warum bist nur du in meinem Kopf?
Vais-je t'oublier
Werde ich dich vergessen?
Oh ça finira toujours comme ça
Oh, wird es immer so enden?
À devoir aimer à moitié à cause de toi
Dass ich wegen dir nur halb lieben kann
Rends-moi ce que je veux vivre
Gib mir zurück, was ich leben will
Rends-moi l'amour, rends-le-moi
Gib mir die Liebe zurück, gib sie mir zurück
Je voudrais t'oublier, mais mon cœur ne le peut pas
Ich möchte dich vergessen, aber mein Herz kann es nicht
Vais-je t'oublier
Werde ich dich vergessen?
Oh ça finira toujours comme ça
Oh, wird es immer so enden?
À devoir aimer à moitié à cause de toi
Dass ich wegen dir nur halb lieben kann
Rends-moi ce que je veux vivre
Gib mir zurück, was ich leben will
Rends-moi l'amour, rends-le-moi
Gib mir die Liebe zurück, gib sie mir zurück
Je voudrais t'oublier, mais mon cœur ne le peut pas
Ich möchte dich vergessen, aber mein Herz kann es nicht
Se outra metade não te faz falta
Wenn dir die andere Hälfte nicht fehlt
Rends-le-moi, rends-le-moi, rends-le-moi
Gib sie mir zurück, gib sie mir zurück, gib sie mir zurück
ku kloson mu, mas na kesê di
Komm mit deinem Herzen, aber hör auf, ein Fan zu sein.
Rends-le-moi, rends-le-moi, rends-le-moi
Gib sie mir zurück, gib sie mir zurück, gib sie mir zurück
Si tu ne fait rien, si tu ne viens pas
Wenn du nichts tust, wenn du nicht kommst
Rends le moi
Gib es mir zurück
Si tu ne fait rien, si tu ne viens pas
Wenn du nichts tust, wenn du nicht kommst
Rends le moi
Gib es mir zurück





Writer(s): Erdzan Saidov, Antonio Mendes Ferreira, Fradique Mendes Ferreira, Nelson Gilberto Fortes Heleno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.