Calema - Amar Pela Metade - traduction des paroles en allemand

Amar Pela Metade - Calematraduction en allemand




Amar Pela Metade
Zur Hälfte lieben
Nada mais sobrou
Nichts ist mehr übrig
O que te fazia falta não faz mais
Was dir fehlte, fehlt nicht mehr
Por mais que eu tente, não compreendo
So sehr ich mich auch bemühe, ich verstehe es nicht
kloson kebladu nas minhas mãos
Du hast mein Herz in meinen Händen zerbrochen
Oh, lega mu son, mas isso não bastou
Oh, du hast mich allein gelassen, aber das hat nicht gereicht
Puseste ainda uma foto ku otlo dado mon
Du hast noch ein Foto mit einem anderen an deiner Seite gepostet
Se ao menos tu deixasses toda a minha dor arrefecer
Wenn du doch wenigstens all meinen Schmerz hättest abklingen lassen
E depois jogavas fora o amor que eu te dei
Und erst dann die Liebe, die ich dir gab, weggeworfen hättest
N'ga vôlo kloson mu tudu dja
Ich habe dir mein Herz mit allem gegeben
Por que é que ainda tenho amor por ti?
Warum empfinde ich immer noch Liebe für dich?
Será que vou esquecer ou vai ser sempre assim?
Werde ich vergessen oder wird es immer so sein?
Vou ter que amar pela metade por causa de ti
Ich werde wegen dir nur zur Hälfte lieben müssen
Devolve o que eu quero viver, devolve mesmo assim
Gib zurück, was ich leben will, gib es trotzdem zurück
E mesmo machucado, dá-me que ele faz parte de mim (oh)
Und auch wenn es verletzt ist, gib es mir, denn es ist ein Teil von mir (oh)
Era perfeito até mesmo num simples beijo
Es war perfekt, sogar bei einem einfachen Kuss
A chuva na rua e tu deitada no meu peito
Der Regen auf der Straße und du, an meine Brust gelehnt
Se não fez, então arranca e devolve sem medo
Wenn du es noch nicht getan hast, dann reiß es heraus und gib es ohne Angst zurück
E não volta mais se não for pra colar o que quebrou
Und komm nicht mehr zurück, wenn es nicht dazu dient, das Zerbrochene zu kitten
N'ga vôlo kloson mu tudu dja
Ich habe dir mein Herz mit allem gegeben
Por que é que ainda tenho amor por ti?
Warum empfinde ich immer noch Liebe für dich?
Será que vou esquecer ou vai ser sempre assim?
Werde ich vergessen oder wird es immer so sein?
Vou ter que amar pela metade por causa de ti
Ich werde wegen dir nur zur Hälfte lieben müssen
Devolve o que eu quero viver, devolve mesmo assim
Gib zurück, was ich leben will, gib es trotzdem zurück
E mesmo machucado, dá-me que ele faz parte de mim
Und auch wenn es verletzt ist, gib es mir, denn es ist ein Teil von mir
Será que vou esquecer ou vai ser sempre assim?
Werde ich vergessen oder wird es immer so sein?
Vou ter que amar pela metade por causa de ti
Ich werde wegen dir nur zur Hälfte lieben müssen
Devolve o que eu quero viver, devolve mesmo assim
Gib zurück, was ich leben will, gib es trotzdem zurück
E mesmo machucado, dá-me que ele faz parte de mim
Und auch wenn es verletzt ist, gib es mir, denn es ist ein Teil von mir
Se outra metade não te faz falta
Wenn dir die andere Hälfte nicht fehlt
Arranca logo e me entrega
Reiß es sofort heraus und gib es mir
ku kloson mu
Komm mit meinem Herzen
Mas na kesê di bila bi kuê da mu maya
Aber ich bin kein Fan davon, dass du gehst und mich verletzt zurücklässt
Se outra metade não te faz falta
Wenn dir die andere Hälfte nicht fehlt
Arranca logo e me entrega
Reiß es sofort heraus und gib es mir
ku kloson mu
Komm mit meinem Herzen
Mas na kesê di bila bi kuê da mu maya
Aber ich bin kein Fan davon, dass du gehst und mich verletzt zurücklässt





Writer(s): Erdzan Saidov, Antonio Mendes Ferreira, Fradique Mendes Ferreira, Nelson Gilberto Fortes Heleno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.