Paroles et traduction Calema - Bomu Kêlê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encontramo-nos
no
meio
do
mar
Мы
оказываемся
посреди
моря
Duas
ilhas
que
formam
um
país
Два
острова,
которые
образуют
страны
Tudo
o
que
precisamos
está
lá
Все,
что
нам
нужно,
находится
там
É
só
acreditarmos
e
seguir
Только
верить
и
следовать
Vamos
dar
as
mãos
num
só
coração
Давайте
возьмемся
за
руки
в
одном
сердце
Bomu
kêlê
ni
scola,
ni
tlaba
Bomu
kêlê
ni
скола,
ni
tlaba
E
ni
tudu
kuá
cu
nom
ca
pô
fé
И
ni
tudu
kuá
cu
nom
ca
положить
вера
Vamos
conseguir
pois
vamos
ver
Мы
справимся
так
как
мы
будем
видеть
São
Tomé
e
Príncipe
a
desenvolver
Сан-Томе
и
Принсипи
развиваться
Cu
tudu
fôça
nom
cu
cloçon
nom
Cu
tudu
fôça
nom
cu
cloçon
nom
Bomu
kêlê
ni
scola,
ni
tlaba
Bomu
kêlê
ni
скола,
ni
tlaba
E
ni
tudu
kuá
cu
nom
ca
pô
fé
И
ni
tudu
kuá
cu
nom
ca
положить
вера
Iné
manu
nom
cu
iné
mana
nom
Нси
ману
nom
cu
нси
мана
nom
Bomu
kêlê
ni
kuá
cu
nom
tê
Bomu
kêlê
ni
kuá
cu
nom
иметь
Nom
tê
cacau,
nom
tê
baná
Nom
иметь
какао,
nom
иметь
baná
Nom
tê
côcô,
nom
tê
vadô-panha
Nom
иметь
côcô,
nom
иметь
vadô-panha
Nom
tê
téla,
nom
tê
awá
êêê
Nom
иметь
téla,
nom
иметь
awá
êêê
Côcôndja
fluta
e
café
Côcôndja
fluta
и
кофе
Piá
kwá
cu
nom
ca
pô
fé
Piá
kwá
cu
nom
ca
положить
вера
Cu
tudo
kuá
cé
ni
téla
nom
Cu
все
kuá
неба
ni
téla
nom
Vamos
conseguir
pois
vamos
ver
Мы
справимся
так
как
мы
будем
видеть
São
Tomé
e
Príncipe
a
desenvolver
Сан-Томе
и
Принсипи
развиваться
Cu
tudu
fôça
nom
cu
cloçon
nom
Cu
tudu
fôça
nom
cu
cloçon
nom
Bomu
kêlê
ni
scola,
ni
tlaba
Bomu
kêlê
ni
скола,
ni
tlaba
E
ni
tudu
kuá
cu
nom
ca
pô
fé
И
ni
tudu
kuá
cu
nom
ca
положить
вера
Vamos
conseguir
pois
vamos
ver
Мы
справимся
так
как
мы
будем
видеть
São
Tomé
e
Príncipe
a
desenvolver
Сан-Томе
и
Принсипи
развиваться
Cu
tudu
fôça
nom
cu
cloçon
nom
Cu
tudu
fôça
nom
cu
cloçon
nom
Bomu
kêlê
ni
scola,
ni
tlaba
Bomu
kêlê
ni
скола,
ni
tlaba
E
ni
tudu
kuá
cu
nom
ca
pô
fé
И
ni
tudu
kuá
cu
nom
ca
положить
вера
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Mendes Ferreira, Fradique Mendes Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.