Calema - Notre Danse - traduction des paroles en anglais

Notre Danse - Calematraduction en anglais




Notre Danse
Our Dance
Joga no chão o sal grosso e atira pra cima o arroz
Throw coarse salt on the floor and toss rice in the air
Não vamos deixar que acabem com a nossa no amor
We won't let them destroy our faith in love
On dit que l'amour fait pousser des ailes et tu m'as piqué
They say love gives you wings, and you've stung me
Dans le creux de mes bras, toutes les peines se réparent (just found you)
In the hollow of my arms, all sorrows are mended (just found you)
On affrontera le monde tous les deux
We'll face the world together
Je vois la flamme dans tes yeux
I see the flame in your eyes
On pourrait rendre jaloux les dieux
We could make the gods jealous
Teus pés, teus pés
Your feet, your feet
Laisse-moi ôter tous tes doutes
Let me take away all your doubts
Peu importe si ça nous coute, o mi amor
It doesn't matter what it costs us, my love
On danse sous les étoiles
We dance under the stars
Vamos ficar até ao fim, eh
We'll stay until the end, eh
Quiero bailar colado a ti
I want to dance close to you
Je n'ai plus de mots pour dire ce qui se passe au fond de moi
I have no more words to say what's happening deep inside me
I want your love, de plus en plus fort
I want your love, more and more
Tout est mieux quand tu es là, everything is beautiful
Everything is better when you're here, everything is beautiful
Solo quiero un beso (un beso)
I just want a kiss (a kiss)
Nos souvenirs sont immortels (immortels)
Our memories are immortal (immortal)
Je veux que tu sois à moi (soit à moi)
I want you to be mine (be mine)
Oh, coro coçon mbê
Oh, coro coçon mbê (This phrase is difficult to translate directly. It's likely an expression of endearment in Cape Verdean Creole. It could be left as is, or replaced with something like "Oh, my sweet darling")
Yo solo quiero un beso
I just want a kiss
La nuit nous ensorcèle
The night bewitches us
Je veux que tu sois à moi
I want you to be mine
Te quero meu amor
I want you, my love
Sabes que eu te amo
You know that I love you
Sabes que eu te amo de mais
You know that I love you so much
manga love you
manga love you (This phrase is also Cape Verdean Creole. It's roughly equivalent to "You're driving me crazy with love")
manga love you, maya
manga love you, maya (Maya could be a name or another term of endearment)
Laisse-moi ôter tous tes doutes
Let me take away all your doubts
Peu importe si ça nous coute, o mi amor
It doesn't matter what it costs us, my love
On danse sous les étoiles
We dance under the stars
Vamos ficar até ao fim
We'll stay until the end
Quiero bailar colado a ti
I want to dance close to you
Je n'ai plus de mots pour dire ce qui se passe au fond de moi
I have no more words to say what's happening deep inside me
I want your love, de plus en plus fort
I want your love, more and more
Tout est mieux quand tu es là, everything is beautiful
Everything is better when you're here, everything is beautiful
Xi sama mu, ncê ndê
Xi sama mu, ncê ndê (This is likely another Creole phrase, and its meaning isn't readily available. It might be best to keep it or replace it with a suitable English equivalent based on context, like "Hold me close, don't let go")
Ma main dans la tienne, je n'peux plus me décoller
My hand in yours, I can't pull away
Peço a Deus que nos força
I ask God to give us strength
Sur la piste, tout l'monde collé-serré
On the dance floor, everyone's close together
Xi sama mu, ncê ndê
Xi sama mu, ncê ndê
Ma main dans la tienne, je n'peux plus me décoller
My hand in yours, I can't pull away
Peço a Deus que nos força
I ask God to give us strength
Força meu Deus força de mais
Strength my God, so much strength
Quiero bailar colado a ti
I want to dance close to you
Je n'ai plus de mots pour dire ce qui se passe au fond de moi
I have no more words to say what's happening deep inside me
I want your love, de plus en plus fort
I want your love, more and more
Tout est mieux quand tu es là, everything is beautiful
Everything is better when you're here, everything is beautiful
Ma main dans la tienne, je n'peux plus me décoller
My hand in yours, I can't pull away
Le feu sur la piste, tout le monde collé-serré
Fire on the dance floor, everyone's close together
Ma main dans la tienne, je n'peux plus me décoller
My hand in yours, I can't pull away
Le feu sur la piste, tout le monde collé-serré
Fire on the dance floor, everyone's close together





Writer(s): Fradique Mendes Ferreira, Antonio Mendes Ferreira, Klasszik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.