Paroles et traduction Calema - Qual Será?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual Será?
What Will It Be?
Nunca
pense
que
as
estrelas
deixaram
de
brilhar
I
never
thought
that
the
stars
would
stop
shining
Só
por
que
o
céu
está
nublado
Just
because
the
sky
is
cloudy
Nunca
penses
que
eu
deixei
de
te
amar
Don't
ever
think
that
I
stopped
loving
you
Só
por
que
estamos
separados
(separados)
Just
because
we're
apart
(apart)
É
só
sentir
apenas
uma
brisa
no
ar
It's
just
feeling
a
breeze
in
the
air
É
só
tocar
nas
águas
do
mar
It's
just
touching
the
waters
of
the
sea
É
só
parar
e
olhar
para
o
luar
It's
just
stopping
and
looking
at
the
moonlight
Que
eu
logo
começo
a
lagrimar
That
I
soon
begin
to
shed
tears
Qual
será,
qual
será
a
decisão
que
eu
tomarei?
What
will
it
be,
what
will
be
the
decision
I
make?
Qual
será,
qual
será?
What
will
it
be,
what
will
it
be?
Se
ainda
nem
eu
sei
If
I
don't
even
know
O
caminho
certo
a
escolher
The
right
path
to
choose
Qual
será,
qual
será
a
decisão
que
eu
tomarei?
What
will
it
be,
what
will
be
the
decision
I
make?
É
um
misto
de
saudade
e
uma
vontade
imensa
It's
a
mixture
of
longing
and
an
immense
desire
É
um
misto
de
amor,
uma
dependência
It's
a
mixture
of
love,
a
dependency
É
um
misto
de
tristeza
e
arrependimento
It's
a
mixture
of
sadness
and
regret
Ao
mesmo
tempo
At
the
same
time
Qual
será,
qual
será
a
decisão
que
eu
tomarei?
What
will
it
be,
what
will
be
the
decision
I
make?
Qual
será,
qual
será?
What
will
it
be,
what
will
it
be?
Se
ainda
nem
eu
sei
If
I
don't
even
know
O
caminho
certo
a
escolher
The
right
path
to
choose
Qual
será,
qual
será
a
decisão
que
eu
tomarei?
What
will
it
be,
what
will
be
the
decision
I
make?
Qual
será,
qual
será?
What
will
it
be,
what
will
it
be?
Se
ainda
nem
eu
sei
If
I
don't
even
know
O
caminho
certo
a
escolher
The
right
path
to
choose
Qual
será
a
decisão
que
eu
tomarei?
What
will
be
the
decision
I
make?
Se
ainda
vives
em
mim
If
you
still
live
in
me
Se
ainda
vives
em
mim
If
you
still
live
in
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Mendes Ferreira, Fradique Mendes Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.