Cali & Mike Scott - Pas la guerre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cali & Mike Scott - Pas la guerre




Pas la guerre
Не война
Ils ont donné une médaille à ta mère, un uniforme lui a dit
Они вручили твоей матери медаль, человек в форме сказал ей,
Tu as été un héros au combat, elle pouvait être fière au nom de la patrie
Что ты был героем в бою, что она может гордиться тобой во имя родины.
Nous devions faire l'amour à ton retour pour la première fois
Мы должны были заняться любовью по моему возвращению, в первый раз.
La neige brule mes lèvres, je n'aime pas le bruit sourd de tous ces pas
Снег обжигает мои губы, мне не нравится глухой звук всех этих шагов.
Je n'aime pas la photo qu'ils ont choisie pour la cérémonie,
Мне не нравится фотография, которую они выбрали для церемонии,
Ce n'est pas la plus belle photo de toi
Это не самая лучшая твоя фотография.
Je n'aime pas la boite et le drapeau couché dessus
Мне не нравится этот ящик и флаг, лежащий на нем.
Nous devions faire l'amour quand tu serais revenu
Мы должны были заняться любовью, когда я вернусь.
Nous étions deux enfants,
Мы были двумя детьми,
Tu n'avais jamais embrassé de filles avant moi
Ты ещё ни одну девушку не целовала до меня.
Moi j'essayais d'être un peu plus sure,
А я пытался быть немного увереннее,
D'avoir un peu moins peur que toi
Чуть меньше бояться, чем ты.
Nous devions faire l'amour à ton retour pour la première fois
Мы должны были заняться любовью по моему возвращению, в первый раз.
L'uniforme a dit que tu ne rentrerais pas
Человек в форме сказал, что я не вернусь.
Ta mère t'avais prévenu,
Твоя мать тебя предупреждала,
Ce qui compte, c'est les gens qu'on libère et pas ceux qu'on tue
Что важны те, кого освобождаешь, а не те, кого убиваешь.
Moi j'avais dit rentre, juste rentre, reviens moi
А я говорил, возвращайся, просто возвращайся ко мне.
Et je suis cette boite dans la neige
И я смотрю на этот ящик в снегу,
Et tous ces gens et le bruit laid de leurs pas
На всех этих людей и отвратительный звук их шагов.
Mon cur qui explose mais personne ne saura
Мое сердце разрывается, но никто не узнает.
Nous devions faire l'amour à ton retour pour la première fois
Мы должны были заняться любовью по моему возвращению, в первый раз.
Tu es mort à 17 ans pour le pays
Я умер в 17 лет за родину.
Il y a cet horrible drapeau pour qu'on ne l'oublie pas
И этот ужасный флаг, чтобы никто не забыл.





Writer(s): Bruno Caliciuri, Mike Scott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.