Cali - Camarade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cali - Camarade




Camarade
Comrade
J't'ai pas vu depuis tout ce temps
I haven't seen you for so long
Tu m'téléphones maintenant
Now you're calling me
Pour m'annoncer qu'tu vas t'marier
To tell me you're getting married
Putain c'est chouette
Damn, that's great
Mon camarade
My comrade
Appelle moi quand tu veux mon frère
Call me whenever you want, my brother
Ça fait plaisir des news comme ça
It's good to hear news like this
Alors c'est elle ou bien c'est toi
So was it her or you
Qu'a fait l'premier pas, dis moi
Who made the first move, tell me
Camarade
Comrade
J'suis tellement heureux pour toi
I'm so happy for you
Et puis t'as un cœur tellement gros
And you have such a big heart
Qu'tu pourrais t'marier 10 000 fois
That you could get married 10,000 times
Elles en auraient toutes beaucoup trop, de l'amour
They would all have too much love
Camarade
Comrade
Ça donne envie parfois crois moi
Sometimes it makes me want to, believe me
J'saurais pas trop comment m'y prendre
I wouldn't know how to go about it
Je crois que je gâcherais tout tu vois
I think I would ruin everything, you see
Les femmes l'amour j'peux pas comprendre
Women, love, I can't understand it
Camarade
Comrade
Moi les filles je les regarde de loin
As for me, I watch girls from afar
Leurs jupes trop courtes ça fait du bien
Their skirts too short, it does me good
Quand l'hiver a traîné son long cri
When winter has dragged on its long cry
Dans ma solitude
In my solitude
Quand on est seul c'est pas pareil
When you're alone, it's not the same
On parle de la pluie, du beau temps
We talk about the rain, the weather
Avec un chien qui tend l'oreille
With a dog that listens intently
Un chien c'est doux comme une maman
A dog is as gentle as a mother
Camarade
Comrade
Faudrait qu'on se voit plus souvent
We should see each other more often
T'es l'seul qui me manque vraiment
You're the only one I really miss
De toute la bande de la nuit
Of all the gang from the night
A Gand, à Bruxelles à Paris
In Ghent, in Brussels, in Paris
Camarade
Comrade
On avait des rêves si grands
We had dreams so big
Qu'on pouvait tous rentrer dedans
That we could all fit inside
On avait des rêves si beaux
We had dreams so beautiful
Qu'on faisait briller comme des couteaux
That we made them shine like knives
"N'oublie pas de passer à la blanchisserie
"Don't forget to go to the laundry
Et si tu peux prendre le pain chéri"
And if you can, get the bread, honey"
Parfois je rêve de mots comme ça
Sometimes I dream of words like that
Écrits par une main amoureuse
Written by a loving hand
Me mettre au lit avec ma femme
Going to bed with my wife
Lui dire que c'était pas un drame
Telling her that it wasn't a drama
Et puis m'endormir dans ses bras
And then falling asleep in her arms
T'en dis quoi toi?
What do you say to that?
Camarade
Comrade
Moi les filles je les r'garde de loin
As for me, I watch girls from afar
Leurs jupes trop courtes ça fait du bien
Their skirts too short, it does me good
Quand l'hiver a traîné son long cri
When winter has dragged on its long cry
Dans ma solitude
In my solitude
J'suis tellement content pour toi
I'm so happy for you
Et puis mes hommages à madame
And my compliments to your lady
Alors elle s'appelle Sarah
So her name is Sarah
J'suis sûr qu'elle est belle comme la vie
I'm sure she's as beautiful as life
Camarade
Comrade
J't'ai pas vu d
I haven't seen
Epuis tout ce temps
You for so long
Tu m'téléphones maintenant
Now you're calling me
Pour m'annoncer qu'tu vas t'marier
To tell me you're getting married
Mon dieu c'est chouette
My God, that's great
Mon camarade
My comrade
On avait des rêves si grands
We had dreams so big
Qu'on pouvait tous rentrer dedans
That we could all fit inside
On avait des rêves si beaux
We had dreams so beautiful
Qu'on f'sait frimer comme des drapeaux
That we made them flaunt like flags
Joffrey, mon Joffrey
Hey Joffrey, my Joffrey
T'es heureux hein
You're happy, aren't you?
C'est beau ça
That's beautiful
C'est beau ça
That's beautiful
Mon camarade
My comrade





Writer(s): Bruno Caliciuri, David-francois Moreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.