Cali - Dans mon ventre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cali - Dans mon ventre




Dans mon ventre
In My Belly
Dans mon ventre, il y a le naufrage du vainqueur
In my belly, there is the shipwreck of the victor
Le perdant qui se berce dans sa douleur
The loser who rocks in his pain
Et qui attend l′Amour et qui attend furieusement l'Amour
And who waits for Love and who furiously awaits Love
Dans mon ventre, il y a des pas feutrés qui s′éloignent
In my belly, there are muffled footsteps that go away
Ma main qui glisse qui ne les retient plus
My hand that slips away and no longer holds them back
La solitude est une fièvre qui nous traîne de cul en cul
Loneliness is a fever that drags us from ass to ass
Dans mon ventre, il y a un vieillard étincelant
In my belly, there is a sparkling old man
Un rêve de gloire maigrissant
A dream of glory getting thinner
A être loin de tout on est si proche de personne
Being far from everything is so close to no one
Dans mon ventre il y a toujours la femme cruelle
In my belly there is always the cruel woman
Qui nous offre les matins du boxeur humilié
Who offers us the mornings of the humiliated boxer
Qui démaquille la poésie, la vie, la vraie
Who takes off the make-up of poetry, life, the real one
Tu ne reviendras pas belle comme au premier jour
You will not come back as beautiful as the first day
Je ne vois plus rien pour nous devant, c'est donc ça
I can't see anything for us ahead, so that's it
La fin de l'Amour
The end of Love
Dans mon ventre, la lumière s′effeuille sur notre dernier soir
In my belly, the light falls apart on our last night
Et tes seins plein les paumes renvoient comme un miroir
And your breasts full of palms reflect like a mirror
Mon regard laid, vieilli, ma flamme qui n′y croit plus
My ugly, aged gaze, my flame that doesn't believe in it anymore
Dans mon ventre, il y a des sanglots étouffés
In my belly, there are stifled sobs
La douleur de l'enfant à bout de bras porté
The pain of the child at the end of his arms carried
Qui a compris ce gâchis à l′heure de se coucher
Who understood this mess at bedtime
Tu ne reviendras pas belle comme au premier jour
You will not come back as beautiful as the first day
Je ne vois plus rien pour nous devant, c'est donc ça
I can't see anything for us ahead, so that's it
La fin de l′Amour
The end of Love
Ne me dis pas "c'est comme ça", ces mots ça crucifie l′Amour
Don't tell me "that's how it is", those words crucify Love
A tour de bras mon vieil Amour
With all my might, my old Love
Ne me souhaite pas bonne route, regarde-moi
Don't wish me a good trip, look at me
Ces mots maudits ça tue l'amour qui a brûlé si haut, mon Amour
Those cursed words kill the love that burned so high, my Love
Dans mon ventre, il y a un chien les yeux rougis
In my belly, there is a dog with red eyes
Comme s'il avait pleuré toute la nuit
As if he had cried all night
Comme s′il avait pleuré toute la vie
As if he had cried all his life
Tu ne reviendras pas belle comme au premier jour
You will not come back as beautiful as the first day
Je ne vois plus rien pour nous devant, c′est donc ça
I can't see anything for us ahead, so that's it
La fin de l'Amour
The end of Love





Writer(s): Bruno Caliciuri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.