Paroles et traduction Cali - Dans mon ventre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans mon ventre
In My Belly
Dans
mon
ventre,
il
y
a
le
naufrage
du
vainqueur
In
my
belly,
there
is
the
shipwreck
of
the
victor
Le
perdant
qui
se
berce
dans
sa
douleur
The
loser
who
rocks
in
his
pain
Et
qui
attend
l′Amour
et
qui
attend
furieusement
l'Amour
And
who
waits
for
Love
and
who
furiously
awaits
Love
Dans
mon
ventre,
il
y
a
des
pas
feutrés
qui
s′éloignent
In
my
belly,
there
are
muffled
footsteps
that
go
away
Ma
main
qui
glisse
qui
ne
les
retient
plus
My
hand
that
slips
away
and
no
longer
holds
them
back
La
solitude
est
une
fièvre
qui
nous
traîne
de
cul
en
cul
Loneliness
is
a
fever
that
drags
us
from
ass
to
ass
Dans
mon
ventre,
il
y
a
un
vieillard
étincelant
In
my
belly,
there
is
a
sparkling
old
man
Un
rêve
de
gloire
maigrissant
A
dream
of
glory
getting
thinner
A
être
loin
de
tout
on
est
si
proche
de
personne
Being
far
from
everything
is
so
close
to
no
one
Dans
mon
ventre
il
y
a
toujours
la
femme
cruelle
In
my
belly
there
is
always
the
cruel
woman
Qui
nous
offre
les
matins
du
boxeur
humilié
Who
offers
us
the
mornings
of
the
humiliated
boxer
Qui
démaquille
la
poésie,
la
vie,
la
vraie
Who
takes
off
the
make-up
of
poetry,
life,
the
real
one
Tu
ne
reviendras
pas
belle
comme
au
premier
jour
You
will
not
come
back
as
beautiful
as
the
first
day
Je
ne
vois
plus
rien
pour
nous
devant,
c'est
donc
ça
I
can't
see
anything
for
us
ahead,
so
that's
it
La
fin
de
l'Amour
The
end
of
Love
Dans
mon
ventre,
la
lumière
s′effeuille
sur
notre
dernier
soir
In
my
belly,
the
light
falls
apart
on
our
last
night
Et
tes
seins
plein
les
paumes
renvoient
comme
un
miroir
And
your
breasts
full
of
palms
reflect
like
a
mirror
Mon
regard
laid,
vieilli,
ma
flamme
qui
n′y
croit
plus
My
ugly,
aged
gaze,
my
flame
that
doesn't
believe
in
it
anymore
Dans
mon
ventre,
il
y
a
des
sanglots
étouffés
In
my
belly,
there
are
stifled
sobs
La
douleur
de
l'enfant
à
bout
de
bras
porté
The
pain
of
the
child
at
the
end
of
his
arms
carried
Qui
a
compris
ce
gâchis
à
l′heure
de
se
coucher
Who
understood
this
mess
at
bedtime
Tu
ne
reviendras
pas
belle
comme
au
premier
jour
You
will
not
come
back
as
beautiful
as
the
first
day
Je
ne
vois
plus
rien
pour
nous
devant,
c'est
donc
ça
I
can't
see
anything
for
us
ahead,
so
that's
it
La
fin
de
l′Amour
The
end
of
Love
Ne
me
dis
pas
"c'est
comme
ça",
ces
mots
ça
crucifie
l′Amour
Don't
tell
me
"that's
how
it
is",
those
words
crucify
Love
A
tour
de
bras
mon
vieil
Amour
With
all
my
might,
my
old
Love
Ne
me
souhaite
pas
bonne
route,
regarde-moi
Don't
wish
me
a
good
trip,
look
at
me
Ces
mots
maudits
ça
tue
l'amour
qui
a
brûlé
si
haut,
mon
Amour
Those
cursed
words
kill
the
love
that
burned
so
high,
my
Love
Dans
mon
ventre,
il
y
a
un
chien
les
yeux
rougis
In
my
belly,
there
is
a
dog
with
red
eyes
Comme
s'il
avait
pleuré
toute
la
nuit
As
if
he
had
cried
all
night
Comme
s′il
avait
pleuré
toute
la
vie
As
if
he
had
cried
all
his
life
Tu
ne
reviendras
pas
belle
comme
au
premier
jour
You
will
not
come
back
as
beautiful
as
the
first
day
Je
ne
vois
plus
rien
pour
nous
devant,
c′est
donc
ça
I
can't
see
anything
for
us
ahead,
so
that's
it
La
fin
de
l'Amour
The
end
of
Love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Caliciuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.