Paroles et traduction Cali - L'enfance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souviens-toi
des
souliers
usés,
des
vendredis
Помнишь
стоптанные
туфли,
пятницы,
Et
l'poisson
qui
s'rendait
sur
la
table
à
midi
И
рыбу,
что
к
обеду
подавали?
Et
qu'il
marchait
tout
seul,
qu'il
n'était
pas
poli
И
как
она
сама
шла,
совсем
не
вежлива,
Frais
ou
pas
le
maqu'reau
faut
qu'ça
fass'
des
chichis
Свежая
или
нет,
скумбрия
вечно
вызывала
капризы.
Souviens-toi
des
jeudis
et
de
la
mèr'
Larousse
Помнишь
четверги
и
матушку
Ларусс,
Le
frangin
à
rabat
comme
un
flic
à
tes
trousses
Братишку-доносчика,
как
сыщика
по
следу,
Et
la
plum'
qui
grattait
sous
l'oeil
de
ce
bandit
И
ручку,
что
скрипела
под
взглядом
этого
бандита,
Qu'une
certaine
envie
mettait
à
ta
merci
Которого
некая
зависть
отдавала
в
твою
власть.
C'est
un
chagrin
cueilli
de
frais
Это
свежесорванная
печаль,
C'est
un
jardin,
c'est
un
bouquet,
Это
сад,
это
букет,
C'est
des
épin's
aussi
Это
и
шипы
тоже.
C'est
l'Paradis
dans
du
cambouis
Это
рай
в
грязи,
C'est
des
caress's
au
fond
d'la
nuit
Это
ласки
глубокой
ночью,
C'est
un'
leçon
d'ennui
Это
урок
скуки.
C'est
des
copains
qu'on
a
perdus
Это
друзья,
которых
мы
потеряли,
C'est
des
p'tit's
mômes
qu'on
n'a
pas
eues
Это
маленькие
дети,
которых
у
нас
не
было,
C'est
un'
chanson
toute
nue
Это
песня,
обнаженная
до
души.
C'est
un
jouet
qui
s'est
arrêté
Это
игрушка,
которая
остановилась,
C'est
l'innocence
rapiécée
Это
залатанная
невинность,
C'est
toujours
ça
d'passé
Это
то,
что
уже
прошло.
Souviens-toi
des
frangin's
qu'avaient
mêm'
pas
dix
piges
Помнишь
братьев,
которым
и
десяти
не
было,
Dans
la
nuit
retrouvée
on
jouait
à
s'fair'
la
pige
В
найденной
ночи
мы
играли
в
шпионов,
Mêm'
qu'ell's
étaient
girond's
avec
leurs
yeux
barrés
Даже
они
были
соблазнительны
со
своими
затуманенными
глазами,
Juste
en
d'ssous
comme
une
ombre,
comm'
le
fard
du
péché
Чуть
ниже,
как
тень,
как
румянец
греха.
Souviens-toi
des
silenc's
au
fond
des
corridors
Помнишь
тишину
в
глубине
коридоров
Et
ce
halètement
divin,
j'
l'entends
encor
И
это
божественное
дыхание,
я
до
сих
пор
его
слышу,
Et
puis
la
nuit
fidèle
à
s'rappeler
ces
trucs-là
И
потом
ночь,
верная
этим
воспоминаниям,
Et
cett'
foutue
mémoir'
qui
me
tient
par
le
bras
И
эта
проклятая
память,
которая
держит
меня
за
руку.
C'est
un
pays
plein
de
chansons
Это
страна,
полная
песен,
C'est
le
remords
de
la
raison
Это
угрызения
совести
разума,
C'est
la
folie
aussi
Это
и
безумие
тоже.
C'est
l'enfer
sous
le
tableau
noir
Это
ад
под
школьной
доской,
C'est
Tahiti
dans
un
dortoir
Это
Таити
в
спальне,
C'est
l'âme
de
la
nuit
Это
душа
ночи.
C'est
un
oiseau
qu'on
a
manqué
Это
птица,
которую
мы
упустили,
C'est
un
chat
qu'on
a
chahuté
Это
кот,
которого
мы
тискали,
Et
c'est
la
cruauté
И
это
жестокость.
C'est
jour
après
jour
quitter
l'ombre
Это
день
за
днем
покидать
тень,
Et
vers
la
proie
et
vers
le
nombre
И
к
добыче,
и
к
числу,
C'est
apprendre
à
frapper
Это
учиться
ударять.
Souviens-toi
des
bonbons
et
puis
du
Pèr'
Noël
Помнишь
конфеты
и
Деда
Мороза,
De
la
toupie
qui
tournait
qui
tournait
qui
tournait
Юлу,
которая
крутилась,
крутилась,
крутилась,
Qui
tour...
nait
qui
tour...
nait
qui
tour...
nait
qui
Которая
кру...
тилась,
кру...
тилась,
кру...
тилась,
ко-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.