Cali - L'enfance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cali - L'enfance




L'enfance
Детство
Souviens-toi des souliers usés, des vendredis
Помнишь стоптанные туфли, пятницы,
Et l'poisson qui s'rendait sur la table à midi
И рыбу, что к обеду подавали?
Et qu'il marchait tout seul, qu'il n'était pas poli
И как она сама шла, совсем не вежлива,
Frais ou pas le maqu'reau faut qu'ça fass' des chichis
Свежая или нет, скумбрия вечно вызывала капризы.
Souviens-toi des jeudis et de la mèr' Larousse
Помнишь четверги и матушку Ларусс,
Le frangin à rabat comme un flic à tes trousses
Братишку-доносчика, как сыщика по следу,
Et la plum' qui grattait sous l'oeil de ce bandit
И ручку, что скрипела под взглядом этого бандита,
Qu'une certaine envie mettait à ta merci
Которого некая зависть отдавала в твою власть.
L'enfance
Детство
C'est un chagrin cueilli de frais
Это свежесорванная печаль,
C'est un jardin, c'est un bouquet,
Это сад, это букет,
C'est des épin's aussi
Это и шипы тоже.
L'enfance
Детство
C'est l'Paradis dans du cambouis
Это рай в грязи,
C'est des caress's au fond d'la nuit
Это ласки глубокой ночью,
C'est un' leçon d'ennui
Это урок скуки.
L'enfance
Детство
C'est des copains qu'on a perdus
Это друзья, которых мы потеряли,
C'est des p'tit's mômes qu'on n'a pas eues
Это маленькие дети, которых у нас не было,
C'est un' chanson toute nue
Это песня, обнаженная до души.
L'enfance
Детство.
L'enfance
Детство
C'est un jouet qui s'est arrêté
Это игрушка, которая остановилась,
C'est l'innocence rapiécée
Это залатанная невинность,
C'est toujours ça d'passé
Это то, что уже прошло.
L'enfance
Детство.
Souviens-toi des frangin's qu'avaient mêm' pas dix piges
Помнишь братьев, которым и десяти не было,
Dans la nuit retrouvée on jouait à s'fair' la pige
В найденной ночи мы играли в шпионов,
Mêm' qu'ell's étaient girond's avec leurs yeux barrés
Даже они были соблазнительны со своими затуманенными глазами,
Juste en d'ssous comme une ombre, comm' le fard du péché
Чуть ниже, как тень, как румянец греха.
Souviens-toi des silenc's au fond des corridors
Помнишь тишину в глубине коридоров
Et ce halètement divin, j' l'entends encor
И это божественное дыхание, я до сих пор его слышу,
Et puis la nuit fidèle à s'rappeler ces trucs-là
И потом ночь, верная этим воспоминаниям,
Et cett' foutue mémoir' qui me tient par le bras
И эта проклятая память, которая держит меня за руку.
L'enfance
Детство
C'est un pays plein de chansons
Это страна, полная песен,
C'est le remords de la raison
Это угрызения совести разума,
C'est la folie aussi
Это и безумие тоже.
L'enfance
Детство
C'est l'enfer sous le tableau noir
Это ад под школьной доской,
C'est Tahiti dans un dortoir
Это Таити в спальне,
C'est l'âme de la nuit
Это душа ночи.
L'enfance
Детство
C'est un oiseau qu'on a manqué
Это птица, которую мы упустили,
C'est un chat qu'on a chahuté
Это кот, которого мы тискали,
Et c'est la cruauté
И это жестокость.
L'enfance
Детство.
L'enfance
Детство
C'est jour après jour quitter l'ombre
Это день за днем покидать тень,
Et vers la proie et vers le nombre
И к добыче, и к числу,
C'est apprendre à frapper
Это учиться ударять.
L'enfance
Детство.
Souviens-toi des bonbons et puis du Pèr' Noël
Помнишь конфеты и Деда Мороза,
De la toupie qui tournait qui tournait qui tournait
Юлу, которая крутилась, крутилась, крутилась,
Qui tour... nait qui tour... nait qui tour... nait qui
Которая кру... тилась, кру... тилась, кру... тилась, ко-
Tour...
то...





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.