Paroles et traduction Cali - Le Grand jour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors
ça
y'est,
c'est
le
grand
jour,
tu
t'en
vas
So
this
is
it,
it's
the
big
day,
you're
leaving
Je
te
raccompagne
jusqu'à
la
porte
tu
t'en
vas
I'll
walk
you
to
the
door
as
you
go
Regarde,
tu
as
devant
toi
un
grand
seigneur
au
cœur
léger
Look,
you
have
before
you
a
great
lord
with
a
light
heart
J'ai
à
nouveau
envie
de
tout
sauf
de
te
faire
changer
de
projet
I
feel
like
doing
anything
but
making
you
change
your
mind
J'ai
le
sourire
jusqu'aux
oreilles
I
have
a
big
smile
on
my
face
De
te
voir
déguerpir
ma
vieille
To
see
you
piss
off,
my
dear
Alors
ça
y'est,
c'est
le
grand
jour,
tu
t'en
vas
So
this
is
it,
it's
the
big
day,
you're
leaving
Alors
ça
y'est,
c'est
la
bonne
cette
fois
So
this
is
it,
this
time
it's
for
real
Je
regarde
tes
fesses
qui
m'échappent
et
elles
sont
pas
mal
ma
foi
I
watch
your
ass
as
it
slips
away,
and
it's
not
bad,
my
dear
Je
te
raccompagne
jusqu'à
la
porte,
je
voudrais
hurler
ma
joie
I
walk
you
to
the
door,
I
want
to
scream
with
joy
Je
voudrais
pleurer
de
bonheur,
faire
des
claquettes
sur
tes
talons
I
want
to
cry
with
happiness,
tap
dance
on
your
heels
Tu
ne
me
brises
pas
le
cœur
non
non
non...
You're
not
breaking
my
heart,
no
no
no...
Alors
ça
y'est,
c'est
le
grand
jour,
tu
t'en
vas
So
this
is
it,
it's
the
big
day,
you're
leaving
Alors
ça
y'est,
cette
fois
tu
ne
mens
pas
So
this
is
it,
this
time
you're
not
lying
Sache
que
si
tu
reviens
me
tirer
par
le
Know
that
if
you
come
back
to
pull
me
by
the
Bras,
un
soir
de
détresse
ou
je
ne
sais
quoi
Arm,
one
evening
of
distress
or
whatever
Si
tu
reviens
sous
mon
nez
cette
fois
If
you
come
back
under
my
nose
this
time
Remuer
tes
fesses,
ça
ne
marchera
pas
To
shake
your
ass,
it
won't
work
Et
pense
à
dire
à
ta
mère
que
je
ne
l'aime
pas
And
remember
to
tell
your
mother
I
don't
love
her
N'oublie
rien
s'il
te
plaît,
casse
toi
Don't
forget
anything,
please,
get
lost
Regarde
tu
as
devant
toi
un
homme
absolument
ravi
Look,
you
have
before
you
a
man
who
is
absolutely
delighted
J'ai
à
nouveau
envie
de
tout
sauf
de
te
faire
changer
d'avis
I
feel
like
doing
anything
but
changing
your
mind
Alors
ça
y'est,
c'est
le
grand
jour,
tu
t'en
vas
So
this
is
it,
it's
the
big
day,
you're
leaving
Alors
ça
y'est,
c'est
le
grand
jour
la
la
la
So
this
is
it,
it's
the
big
day
la
la
la
J'ai
tant
rêvé
cet
instant,
je
n'y
crois
pas,
je
n'y
crois
pas
I've
dreamed
of
this
moment
so
much,
I
can't
believe
it,
I
can't
believe
it
Sache
que
ce
soir
la
seule
larme
qui
Know
that
tonight
the
only
tear
that
Coulera,
c'est
au
nom
de
tout
ce
temps
perdu
avec
toi
Will
flow,
is
in
the
name
of
all
the
time
wasted
with
you
Va
donc
en
saboter
un
autre,
bon
débarras
Go
and
wreck
someone
else's
life,
good
riddance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Caliciuri, Daniel Tosi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.