Paroles et traduction Cali - Le grand jour (version acoustique)
Le grand jour (version acoustique)
The Big Day (Acoustic Version)
Alors
ça
y
est,
c'est
le
grand
jour
So
here
it
is,
it's
the
big
day
Tu
t'en
vas
You're
leaving
Je
te
raccompagne
jusqu'à
la
porte
I'll
walk
you
to
the
door
Tu
t'en
vas
You're
leaving
Regarde,
tu
as
devant
toi
Look,
you
have
before
you
Un
grand
seigneur
au
coeur
léger
A
great
lord
with
a
light
heart
J'ai
à
nouveau
envie
de
tout
I
want
everything
again
Sauf
de
te
faire
changer
de
projet
Except
to
make
you
change
your
mind
J'ai
le
sourire
jusqu'aux
oreilles
I'm
smiling
from
ear
to
ear
De
te
voir
déguerpir
ma
vieille
To
see
you
leave,
my
dear
Alors
ça
y
est,
c'est
le
grand
jour
So
here
it
is,
it's
the
big
day
Tu
t'en
vas
You're
leaving
Alors
ça
y
est,
c'est
la
bonne
So
here
it
is,
the
one
Je
regarde
tes
fesses
qui
m'échappent
I
watch
your
ass
escape
me
Et
elles
sont
pas
mal
ma
foi
And
it's
not
bad,
my
faith
Je
te
raccompagne
jusqu'à
la
porte
I'll
walk
you
to
the
door
Je
voudrais
hurler
ma
joie
I
want
to
scream
my
joy
Je
voudrais
pleurer
de
bonheur
I
want
to
cry
with
happiness
Faire
des
claquettes
sur
tes
talons
Tap
dancing
on
your
heels
Tu
ne
me
brises
pas
le
coeur
You
don't
break
my
heart
Non,
non,
non!
No,
no,
no!
Alors
ça
y
est,
c'est
le
grand
jour
So
here
it
is,
it's
the
big
day
Tu
t'en
vas
You're
leaving
Alors
ça
y
est,
cette
fois
So
here
it
is,
this
time
Tu
ne
mens
pas
You're
not
lying
Sache
que
si
tu
reviens
Know
that
if
you
come
back
Me
tirer
par
le
bras
To
pull
me
by
the
arm
Un
soir
de
détresse
On
a
night
of
distress
Ou
je
ne
sais
quoi
Or
I
don't
know
what
Si
tu
reviens
sous
mon
nez
If
you
come
back
under
my
nose
Remuer
tes
fesses
Shake
your
ass
Ça
ne
marchera
pas
It
won't
work
Et
pense
à
dire
à
ta
mère
And
remember
to
tell
your
mother
Que
je
ne
l'aime
pas
That
I
don't
love
her
N'oublie
rien,
s'il
te
plaît
Don't
forget
anything,
please
Regarde,
tu
as
devant
toi
Look,
you
have
before
you
Un
homme
absolument
ravi
A
man
absolutely
delighted
J'ai
à
nouveau
envie
de
tout
I
want
everything
again
Sauf
de
te
faire
changer
d'avis
Except
to
make
you
change
your
mind
Alors
ça
y
est,
c'est
le
grand
jour
So
here
it
is,
it's
the
big
day
Tu
t'en
vas
You're
leaving
Alors
ça
y
est,
c'est
le
grand
jour
So
here
it
is,
it's
the
big
day
J'ai
tant
rêvé
cet
instant
I've
dreamed
of
this
moment
so
much
Je
n'y
crois
pas,
je
n'y
crois
pas
I
can't
believe
it,
I
can't
believe
it
Sache
que
ce
soir
Know
that
tonight
La
seule
larme
qui
coulera
The
only
tear
that
will
fall
C'est
au
nom
de
tout
ce
temps
It
is
in
the
name
of
all
this
time
Perdu
avec
toi
Lost
with
you
Va
donc
en
saboter
un
autre
So
go
sabotage
someone
else
Bon
débarras!
Good
riddance!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Caliciuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.