Paroles et traduction Cali - Lettre au ministre du saccage des familles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre au ministre du saccage des familles
Письмо министру разрушения семей
Monsieur,
je
ne
veux
plus
traquer
Сударь,
я
больше
не
хочу
выслеживать
Les
hommes
apeurés
dans
la
nuit
Испуганных
людей
в
ночи.
Monsieur,
je
ne
veux
plus
être
celui
Сударь,
я
больше
не
хочу
быть
тем,
Qui
arrache,
qui
arrache
la
vie
Кто
отнимает,
кто
отнимает
жизнь.
Mon
métier,
monsieur,
c'est
policier
Моя
профессия,
сударь,
полицейский.
Je
ne
veux
plus
saccager
des
familles
terrorisées
Я
больше
не
хочу
разрушать
жизни
запуганных
семей.
Mon
métier,
mon
métier
c'est
policier
Моя
профессия,
моя
профессия
– полицейский.
Je
ne
veux
plus
chasser
des
femmes,
des
enfants
effrayés
Я
больше
не
хочу
преследовать
женщин,
испуганных
детей.
Je
n'irai
pas
au
petit
matin
Я
не
пойду
ранним
утром
Rafler
ces
femmes,
ces
hommes,
ces
enfants
du
chemin
Забирать
этих
женщин,
этих
мужчин,
этих
детей
с
дороги,
Les
arracher
à
l'abri
de
misère,
menottés,
les
jeter
Вырывать
их
из
жалкого
убежища,
в
наручниках
бросать
Dans
l'avion
des
ténèbres
В
самолет
тьмы,
Qui
les
ramènera
de
l'autre
coté
Который
вернет
их
на
другую
сторону.
Mon
métier,
mon
métier,
c'est
policier
Моя
профессия,
моя
профессия
– полицейский.
Je
ne
veux
plus
être
la
terreur
de
familles
dévastées
Я
больше
не
хочу
быть
ужасом
для
разрушенных
семей.
Mon
métier,
mon
métier,
c'est
policier
Моя
профессия,
моя
профессия
– полицейский.
Je
ne
veux
plus
chasser
des
femmes,
des
enfants
apeurés
Я
больше
не
хочу
преследовать
женщин,
испуганных
детей.
Je
ne
veux
plus
affronter
leurs
regards
perdu
Я
больше
не
хочу
встречаться
с
их
потерянными
взглядами,
Non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
Qui
dépècent
mon
coeur
Которые
разрывают
мое
сердце.
Je
n'ai
jamais
voulu
Я
никогда
не
хотел
этого.
Monsieur
le
pillard
d'espoir
qui
nous
avait
aveuglés
Господин
расхититель
надежды,
ослепивший
нас,
Vous
avez
serré
sur
mes
yeux
le
bandeau
du
mensonge
Вы
завязали
на
моих
глазах
повязку
лжи.
Vous
avez
répandu
partout
le
parfum
dégueulasse
du
mépris
Вы
распространили
повсюду
отвратительный
запах
презрения
C'est
fini,
je
ne
serai
plus
de
votre
cruauté
Все
кончено,
я
больше
не
буду
частью
вашей
жестокости,
Même
si
mes
paupières
sont
remplies
de
larmes
Даже
если
мои
веки
полны
слез,
J'y
vois
plus
clair
ce
soir
Сегодня
вечером
я
вижу
яснее.
Je
pourrai
embrasser
ma
femme,
mes
enfants
et
leur
dire
Я
смогу
обнять
мою
жену,
моих
детей
и
сказать
им:
Je
dépose
les
armes,
je
n'serai
plu
un
chien
dressé,
«Я
складываю
оружие,
я
больше
не
буду
дрессированной
собакой,
Déshumanisé
Лишенной
человечности».
Mon
métier,
monsieur,
c
policier
Моя
профессия,
сударь,
полицейский.
Je
n'veux
plus
traquer
des
familles
terrorisées
Я
больше
не
хочу
преследовать
запуганные
семьи.
Mon
métier,
mon
métier,
c'est
policier
Моя
профессия,
моя
профессия
– полицейский.
Je
n'veux
plus
débusquer
des
femmes
et
des
enfants
Я
больше
не
хочу
выслеживать
женщин
и
детей,
J'n'veux
plus
affronter
leurs
regards
perdus
Я
больше
не
хочу
встречаться
с
их
потерянными
взглядами,
Non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
Qui
dépècent
mon
âme
Которые
разрывают
мою
душу.
Non,
je
n'ai
jamais
voulu
Нет,
я
никогда
не
хотел
этого.
Je
ne
défoncerai
plus
la
porte
Я
больше
не
буду
выбивать
двери
D'innocents
plus
malheureux
que
le
malheur
Невинных,
несчастнее
самого
несчастья.
Je
n'serai
plus
le
poignard
de
leur
vie
poignardée
Я
больше
не
буду
кинжалом
в
их
истерзанной
жизни.
Je
serai
de
leur
cri
de
joie
kan
ils
auront
ce
droit
Я
буду
разделять
их
крик
радости,
когда
у
них
будет
это
право
De
ne
plu
avoir
peur,
de
vivre
et
de
s'aimer
sous
la
Больше
не
бояться,
жить
и
любить
друг
друга
под
Lumière
à
nos
cotés
Солнцем
рядом
с
нами.
Mon
métier,
mon
étier,
c'est
policier
Моя
профессия,
моя
профессия
– полицейский.
Je
n'serai
plus
la
terreur
d'autres
êtres
humains
Я
больше
не
буду
ужасом
для
других
испуганных
Mon
métier,
mon
métier,
c'est
policier
Моя
профессия,
моя
профессия
– полицейский.
Nous
sommes
tous
des
enfants
d'immigrés
Мы
все
дети
иммигрантов.
Je
n'veux
plus
affronter
mon
regard
perdu
Я
больше
не
хочу
встречаться
со
своим
потерянным
взглядом
Le
soir
face
au
miroir,
non
Вечером
перед
зеркалом,
нет.
Je
ne
le
peux
plus.
Я
больше
не
могу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caliciuri Bruno Michel Mario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.