Cali - Mille ans d'ennui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cali - Mille ans d'ennui




Mille ans d'ennui
A Thousand Years of Boredom
Tu prenais ce malin plaisir
You took this perverse pleasure
A passer et repasser nue, devant la fenêtre
In walking past and walking past naked, in front of the window
Et moi je t'épiais de la maison den face, si jeune
And I was spying on you from the house opposite, so young
Bouillonnant et ma vie qui arrivait
Bubbling over and my life arriving
Je t'espionne aujourd'hui encore de temps en temps
I still spy on you today from time to time
Seule et sans amour
Lonely and without love
Mais je crois que c'est ta fille que j'aperçois la bas
But I think it's your daughter that I see over there
Tu ne peux plu être si belle
You can't be that beautiful anymore
Mille ans d'ennui, mille ans à pleurer dans la cuisine
A thousand years of boredom, a thousand years of crying in the kitchen
Les mains brisées dans l'ignoble vaisselle
Broken hands in the vile crockery
Dis-moi si ta vie doit ressembler a ca
Tell me if your life should be like this
Et de ma propre main j'abattrais ton mari sur le champ
And with my own hand, I would strike down your husband on the spot
Le salop qui t'as creusé les joues et ôté toute envie d'être belle
The bastard who hollowed out your cheeks and took away all desire to be beautiful
Quand ta bouche avait encore mille chansons et ton cœur mille projets
When your mouth still had a thousand songs and your heart a thousand dreams
Il t'a cueilli le salopard et de tes vingt-trente ans, il a tout défriché
He plucked you, the bastard, and of your twenties and thirties, he cleared everything out
Il n'a laissé que l'ombre d'une fleur désolée
He left only the shadow of a flower that was desolate
Il n'a laissé que l'ombre d'une fleur
He left only the shadow of a flower
Nous pleurions sur tout ca, l'autre soir
We were crying about all this, the other evening
Avec d'autres tristesses
With other sadnesses
Et ta longue peau morte sur l'immortel comptoir
And your long, dead skin on the immortal counter
Nous autres qui aurions pu t'offrir la vie dorée à toi
We, who could have offered you the golden life, you
La plus belle fille de toutes nos jeunesses
The most beautiful girl of all our youth
Toi que l'on voit vieillir avec le cœur si noir
You who we see growing old with a heart so black
Tu prenais ce malin plaisir à passer et repasser nue devant la fenêtre
You took this perverse pleasure in walking past and walking past naked in front of the window
Et moi, je t'épiais de la maison d'en face
And I, I was spying on you from the house opposite
Si jeune, bouillonnant, et ma vie qui arrivait
So young, bubbling over, and my life arriving
Je t'espionne aujourd'hui encore de temps en temps
I still spy on you today from time to time
Seule et sans amour
Lonely and without love
Mais je crois que c'est ta fille que j'aperçois la bas
But I think it's your daughter that I see over there
Tu ne peux plus être si belle
You can't be that beautiful anymore





Writer(s): Bruno Caliciuri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.